Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2987
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 595 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Áṋkhite chilo je jal
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Jedin caliyá gele
Sáthe theko priya mane theko


Rodhite páriniko
Jaŕer tupháne aliiker váne


Nijeke se nishákále
Cetanáre mor dhare' rekho
|In the eyes tears had been
The day that You were leaving.


To resist I was not able
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


On my own that nighttime, me.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''En los ojos había lágrimas'''
'''el día que te marchabas.'''


'''No pude resistirme'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''solo esa noche, yo.'''
|-
|-
|Nayane rekhe nayan
|Samvit ásave práń bhare' dio
Balile ási ekhan
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
Railo tomár e bhuvan


Jeoná ámáke bhule
Maner gabhiire cidghananiire


|Eyes were trained on eyes
Ráge anuráge more d́eko
When You said: "Soon I arrive."
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


This Your world remains behind;
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Oh please don't go, myself forgetting.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Los ojos se clavaron en los ojos'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''cuando dijiste: "Pronto llegaré".'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Este mundo tuyo queda atrás;'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Oh, por favor, no te vayas, olvidándome de mí mismo.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Balilám ásibe kabe
|Atal apár he priitisindhu
Kata jug guńite habe
Mane rekho ámi tomári bindu


Balile dekhá habe
Tava karuńáy anukampáy


Bhálabásáy t́ánile
Pale pale more ceye dekho
|Way back then I stated, "You will appear,
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
But how many ages– to count them will be!"
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


You declared, "Happen will a meeting
By Your kindness and compassion,


When enticed by love's yearning."
Each and every moment at me gaze!
|'''En aquel entonces dije: "Aparecerás,'''  
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''¡pero cuántas eras... para contarlas!"'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Dijiste: "Sucederá un encuentro'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''cuando me atraiga el anhelo del amor"'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2987%20A%27NKHITE%20CHILO%20JE%20JAL%203.mp3 canción] Áṋkhite chilo je jal cantada por Acarya Hemakanta Brahmacarii en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2987 Áṋkhite chilo je jal]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná