Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2983
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 599 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Nám jáná máná ná máná
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo
Rauṋiin parii ese páshe
Sáthe theko priya mane theko


Svarńáloke áṋká cokhe
Jaŕer tupháne aliiker váne


Balle ámáy hese hese
Cetanáre mor dhare' rekho
|Name unknown, revered or not,
Arriving beside, a colorful Fairy.


Eyes traced by golden beams,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


He spoke to me, always smiling.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Nombre desconocido, venerado o no,'''
'''Al lado llega un Hada de colores.'''


'''Ojos trazados por rayos dorados,'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Me habló, siempre sonriendo.'''
|-
|-
|Álor deshe nivás ámár
|Samvit ásave práń bhare' dio
Káje ghuri sárá saḿsár
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
T́áni táháy je more cáy


Ámáre je bhálabáse
Maner gabhiire cidghananiire


|"My home is in splendor's realm;
Ráge anuráge more d́eko
With work the whole world I travel.
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Those who long for Me, I lean toward them,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


The persons who love Me.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''"Mi hogar está en el reino del esplendor;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Con trabajo viajo por todo el mundo.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''A los que me anhelan, hacia ellos me inclino,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Las personas que Me aman.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Ghure beŕái sadái ámi
|Atal apár he priitisindhu
Uŕe cali náhi thámi
Mane rekho ámi tomári bindu


Priitir d́ore báṋdhá paŕe
Tava karuńáy anukampáy


Giitir sure jái bhese
Pale pale more ceye dekho
|"Incessantly I roam about;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Without halt I fly around.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Getting bound by love's strings,
By Your kindness and compassion,


I go on rising in a hymn's melody."
Each and every moment at me gaze!
|'''"Deambulo incesantemente;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Sin detenerme vuelo alrededor.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Atado por los hilos del amor,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Sigo elevándome en la melodía de un himno."'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2983%20NA%27M%20NA%27%20JA%27NA%27%20MA%27NA%27%20NA%27%20MA%27NA%27.mp3 canción] Nám ná jáná máná máná cantada por Avadhutika Ananda Madhumita Acarya en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2983 Nám jáná máná ná máná]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná