Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2971
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 614 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomáre khuṋjite giye báre bár
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Ásháhata haye esechi
Sáthe theko priya mane theko


Karuńá nayane kśańek cáo
Jaŕer tupháne aliiker váne


Krpákańá jece calechi
Cetanáre mor dhare' rekho
|Time after time I have gone in search of You;
I've returned, having become stymied.


For a moment, look on with eyes of compassion;
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


A tiny speck of mercy I have kept imploring.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Una y otra vez he ido en tu búsqueda;'''
'''He regresado, habiéndome quedado perplejo.'''


'''Por un momento, mírame con ojos de compasión;'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Una pequeña pizca de misericordia he seguido implorando.'''
|-
|-
|Nijer karite abhiprakásh
|Samvit ásave práń bhare' dio
Ná jániyá kari nijeri násh
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
Ańumánaser ánbo vikásh


Tamasá diirńa karechi
Maner gabhiire cidghananiire


|To promote myself,
Ráge anuráge more d́eko
Unknowingly, I achieve only self-wreck.
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Henceforth I'll evoke unit mind's development;
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Gloomy ignorance I have been rending.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Para promoverme a mí mismo,'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Sin saberlo, sólo consigo autodestruirme.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''De ahora en adelante evocaré el desarrollo de la mente de la unidad;'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''La ignorancia sombría he estado desgarrando.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Bhálabháve jáni mor kichu nái
|Atal apár he priitisindhu
Tomár jinis<ref group="nb">Las fuentes en escritura bengalí y romana no se ponen de acuerdo sobre si esta palabra debe ser jinis o jinise. En este contexto, ambas tendrían el mismo significado, pero quizá jinis sea un poco más elegante.</ref> mor bale jái
Mane rekho ámi tomári bindu


Abhávete bhuge bhávi nái nái
Tava karuńáy anukampáy


Ceye dekhi ná kii peyechi
Pale pale more ceye dekho
|Nothing do I possess, that I know well;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Yet Your things, mine I go on calling them.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


I believe naught is there, suffering from indigence;
By Your kindness and compassion,


I don't view closely what I have received.
Each and every moment at me gaze!
|'''Nada poseo, que conozca bien;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Sin embargo Tus cosas, mías las sigo llamando.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Creo que nada hay, Sufriendo de indigencia;'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''No veo de cerca lo que he recibido.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2971%20TOMA%27RE%20KHUNJITE%20GIYE%20VA%27RE%20VA%27RE.mp3 canción] Tomáre khuṋjite giye báre bár cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2971 Tomáre khuṋjite giye báre bár]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná