Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3077
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3649
 
(No se muestran 621 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                 </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Tomáre bháviyá cali ráti din
|Gopiijanavallabha nitya anubhava
Kena dúre raye gele
Ámári bhávánile bháse


Mor áshá bhálabásá
Vrajarájanandana manasija candana


Avahele dile phele
Shubhrajyotsnáloke háse
|Musing on You I continue day and night;
Why remote You went and stayed?


Affection and hope of mine,
|A constant experience of the [https://www.wisdomlib.org/concept/gopi-jana-vallabha Gopiis' Darling]
Sails on the air of imagination only mine.


With ease You let be thrown away.
[[wikipedia:Sandalwood#Hinduism|Sandalpaste]] of [https://www.wisdomlib.org/definition/madan Madan], the [https://www.wisdomlib.org/definition/brajaraja King of Braj] pleasing,
|'''Musitando en Ti sigo día y noche;'''
'''¿Por qué remoto fuiste y te quedaste?'''


'''Afecto y esperanza mía,'''
Like the bright moonlight, it smiles.
|'''Una experiencia constante del Amado de las Gopís'''
'''navega en el aire de la imaginación, solo mía.'''
 
'''La pasta de sándalo de Madan, el Rey de Braj, tan agradable,'''
 
'''como la brillante luz de la luna, sonríe.'''


'''Con facilidad dejaste que se desecharan.'''
|-
|-
|Áṋdhár hrdaye vidhu
|E krśńacandre kabhu ráhu kare ná grás
Marute mádhavii madhu
E manobhúmir rájá kare ná kichuri ásh
 
Ámáre káṋdále shudhu


Kii karile liilá chale
Bhálabásá d́hele' jáy vinimaye náhi cáy


|The moon in a heart gloomy,
Satata sphurta svaprakáshe
In a desert, [[wikipedia:Hiptage_benghalensis|myrtle's]] honey,
|This [https://www.wisdomlib.org/definition/krishnacandra Krsnacandra] is never made [[wikipedia:Rahu|Rahu's]] morsel;
He has no expectation, this King of the Mind-realm.


But me You made cry exclusively;
He goes on pouring love, nothing does He covet;


What did You do by ruse of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Cosmic Play]]?
By His own revelation, ever publicized.
|'''La luna en un corazón sombrío,'''
|'''Este Krsnacandra nunca se convierte en el bocado de Rahu;'''
'''En un desierto, miel de mirto,'''
'''no tiene expectativas, este Rey del reino de la mente.'''


'''Pero a mí me hiciste llorar exclusivamente;'''
'''Sigue derramando amor, nada codicia;'''


'''¿Qué hiciste con el ardid del juego cósmico?'''
'''Por Su propia revelación, siempre dada a conocer.'''
|-
|-
|Tomáre bujhe ot́há bhár
|Sabár paramágati vishver adhipati
Káṋt́á kusum dui upahár
Karuńá nayane dekho shubhauṋkar priitidyuti


Eke báde tháke ná ár
Vinati carańe kari sadá káche thekho hari


Liilá rase kii racile
Manavrndávana májhe
|Understanding You, onerous it is;
|The Cosmic Overlord, the Ultimate Refuge of All,
Thorn and flower, only both are a gift.
Please look with eyes of mercy, a loving splendor.


Without one, the other does not persist;
At feet I stoop... [[wikipedia:Hari|Hari]], kindly stay close ever more,


Through the gist of liila, what did You create?
Within the [[wikipedia:Vrindavan|Vrndavan]] of mind.
|'''Comprenderte, oneroso es;'''
|'''El Señor Cósmico, el Refugio Supremo de todos,'''
'''Espina y flor, sólo ambas son un regalo.'''
'''Por favor, mira con ojos de misericordia, con un esplendor amoroso.'''


'''Sin una, la otra no persiste;'''
'''Me inclino a tus pies... Hari, por favor, quédate cerca cada vez más,'''


'''A través de la esencia de liila, ¿qué creaste?'''
'''En el Vrndavan de la mente.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3077%20TOMA%27RE%20BHA%27VIYA%27%20CALI%20RA%27TI.mp3 canción] Tomáre bháviyá cali ráti din cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3649%20GOPIJANAVALLABHA%20NITYA%20ANUBHAVA.mp3 canción] Gopiijanavallabha nitya anubhava cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3077 Tomáre bháviyá cali ráti din]]
[[Canción 3649 Gopiijanavallabha nitya anubhava]]

Revisión actual - 11:15 2 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Gopiijanavallabha nitya anubhava

Ámári bhávánile bháse

Vrajarájanandana manasija candana

Shubhrajyotsnáloke háse

A constant experience of the Gopiis' Darling

Sails on the air of imagination only mine.

Sandalpaste of Madan, the King of Braj pleasing,

Like the bright moonlight, it smiles.

Una experiencia constante del Amado de las Gopís

navega en el aire de la imaginación, solo mía.

La pasta de sándalo de Madan, el Rey de Braj, tan agradable,

como la brillante luz de la luna, sonríe.

E krśńacandre kabhu ráhu kare ná grás

E manobhúmir rájá kare ná kichuri ásh

Bhálabásá d́hele' jáy vinimaye náhi cáy

Satata sphurta svaprakáshe

This Krsnacandra is never made Rahu's morsel;

He has no expectation, this King of the Mind-realm.

He goes on pouring love, nothing does He covet;

By His own revelation, ever publicized.

Este Krsnacandra nunca se convierte en el bocado de Rahu;

no tiene expectativas, este Rey del reino de la mente.

Sigue derramando amor, nada codicia;

Por Su propia revelación, siempre dada a conocer.

Sabár paramágati vishver adhipati

Karuńá nayane dekho shubhauṋkar priitidyuti

Vinati carańe kari sadá káche thekho hari

Manavrndávana májhe

The Cosmic Overlord, the Ultimate Refuge of All,

Please look with eyes of mercy, a loving splendor.

At feet I stoop... Hari, kindly stay close ever more,

Within the Vrndavan of mind.

El Señor Cósmico, el Refugio Supremo de todos,

Por favor, mira con ojos de misericordia, con un esplendor amoroso.

Me inclino a tus pies... Hari, por favor, quédate cerca cada vez más,

En el Vrndavan de la mente.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Gopiijanavallabha nitya anubhava cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3649 Gopiijanavallabha nitya anubhava