Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2806
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
(No se muestran 561 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate                </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomáre dekhini kona váńii shunini
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
(Tabu bhálabesechi) Bhálabese jábo
Sthul súkśma kárańe


Káche ceyechi bhávanáte dekhechi
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Bhávaná jágiye rákhibo
Priitir madhura t́áne
|Yourself I did not see, I heard no communication;
Nonetheless I have loved, I will go on loving.


I have wanted You near, I've seen it in imagination;
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


Wakened that reflection will I keep.
Embrace have You granted in the casket of mind,
|'''No te vi, no escuché ningún mensaje.'''
'''Sin embargo, he amado, seguiré amando.'''


'''He deseado tenerte cerca, lo he imaginado.'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Mantendré viva esa reflexión.'''
|-
|-
|Vishver niyantá tumi jáni
|Citkamale mor chilo madhu parág
Tabuo tomáke mor bale máni
Suváser áveshe chilo bhará anurág
 
Kśudra hrdaye pátá ásanakháni


Jatan kare sájábo
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


|I know You are Controller of the universe;
Kár tare ke táhá jáne
And yet I still regard You as my helper.
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


The seat spread for You inside a heart meager,
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


I will embellish painstakingly.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Sé que eres el Controlador del universo,'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''y, sin embargo, aún te considero mi apoyo.'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''El lugar está listo para ti dentro de este corazón modesto,'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''lo embelleceré con esmero.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Krśńa megher áŕále tumi vidhu
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Itir durvipáke priitira madhu
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Dúre ácho bheve keṋde gechi je shudhu
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Tava rauṋe man ráunábo
Muktá bharo shuktira práńe
|Behind curtain of dark clouds the moon You are;
|To the form-sea came this lotus with what project;
In all these troubles, You are love's nectar.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


I've simply kept crying, having thought You are far;
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


With Your color I will brighten psyche.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''Detrás de la cortina de nubes oscuras, tú eres la luna.'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''En todas estas dificultades, eres el néctar del amor.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''He seguido llorando, creyendo que estabas lejos.'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Con tu color iluminaré mi psique.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2806%20TOMA%27RE%20DEKHINI.mp3 canción] Tomáre dekhini kona váńii shunini cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2806 Tomáre dekhini kona váńii shunini]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho