Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0421
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Águn jváláte ási niko ámi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
(Ámi) Diipávalii jváli mana májhe
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Rukśa marute mádhurii d́háli go
Rajatádrinibhah candrashekharah


(Ámi) Taruke sájái phulasáje
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|I came not to start a fire;
I light candles within the mind.


In wastelands, I exude sweetness;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


I decorate the plants with flowers.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''No he venido a encender fuego;'''
'''Enciendo velas dentro de la mente.'''


'''En los páramos, exhalo dulzura;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Adorno las plantas con flores.'''
|-
|-
|Shuśka hrdaye práńadhárá áni
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Asiime calite preśańá je dáni
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Hiyár końete niirave nibhrte
Prasanno bhava he citi anubhava


(Ámi) Bhálabásá bhari gáne náce
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|To arid bosoms I bring the stream of life;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Marching toward infinity is what I inspire.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Stealthily, in heart's every alcove,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


With song and dance, I infuse love.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''A los pechos áridos traigo la corriente de la vida;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Marcha hacia el infinito es lo que inspiro.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Sigilosamente, en cada alcoba del corazón,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''con canciones y danzas, infundo amor.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Here jáoyá mane prerańá jogái
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Bhúle jete shoke sab nái nái
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Sabár sauṋge áchi je sadái
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


(Ámi) Ekathá jánái sab káje
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I provide inspiration to the desperate;
|Established in the principle of social equality,
All regret I induce them to forget.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With everyone I constantly remain;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Through all My acts this fact I proclaim.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Proporciono inspiración a los desesperados;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Todo pesar les induzco a olvidar.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Con todos permanezco constantemente;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''A través de todos Mis actos este hecho proclamo.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___421%20A%27GUN%20JVA%27LA%27TE%20A%27SINIKO%20A%27MI.mp3 canción] Águn jváláte ási niko ámi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0421 Águn jváláte ási niko ámi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah