Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0392
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Amitabha López|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Manera mayúr meleche je pákhá
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Krśńa meghe dekhe cáṋderi páshe
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Práńera tantrii ut́heche beje
Rajatádrinibhah candrashekharah


Gáner madir ucchváse
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|The peacock of my mind has fanned its tail,
Having seen Krsna in a cloud beside the moon.


My heartstrings plucked, they reverberate
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


In the rapture of an intoxicating tune.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''El pavo real de mi mente ha abanicado su cola,'''
'''Habiendo visto a Krsna en una nube junto a la luna.'''


'''Las cuerdas arrancadas de mi corazón, reverberan'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En el éxtasis de una intoxicante melodía.'''
|-
|-
|Háriye jáoyá hiyá phiriyá eseche
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Háráno surguli jágiyá ut́heche
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Man mátáno práń bholáno
Prasanno bhava he citi anubhava


Spandan elo niil ákáshe
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Back again is my heart gone missing;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Lost melodies have been revived.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


A mind-uplifting, heart-enchanting
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Vibration arrived in the blue sky.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Mi corazón perdido está de vuelta;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Han revivido melodías perdidas.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Una vibración llegó en el cielo azul'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Que eleva la mente y encanta el corazón'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Háráno chande tanu man náciteche
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Háriye jáoyá bháve udvela hayeche
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Práńera pasará ujáŕ hayeche
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Madhu váyu bahe phulasuváse
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In forgotten ways my subtle mind was made to leap;
|Established in the principle of social equality,
With an ideation gone missing, it brimmed over.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


My life's basket of wares has been emptied;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


A sweet breeze wafts with the fragrance of flowers.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Mi mente sutil fue hecha para saltar en formas olvidadas;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Con una ideación perdida, se desbordó.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''La cesta de cosas de mi vida ha sido vaciada;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Una dulce brisa sopla con la fragancia de las flores.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___392%20MANERA%20MAYU%27R%20MOR%20MELECHE%20JE.mp3 canción] Manera mayúr meleche je pákhá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0392 Manera mayúr meleche je pákhá]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah