Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0391
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Amitabha López|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Cokhera jale bhijiyá giyáche
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Málákháni já chilo gáṋthá
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Súrja d́ubeche sandhyá nebeche
Rajatádrinibhah candrashekharah


Mane háriyeche maneri kathá
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Tears have moistened
The garland that was woven.


My sun has set and evening fallen;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


In the mind get lost my words unspoken.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Las lágrimas han humedecido'''
'''La guirnalda que fué tejida.'''


'''Mi sol se ha puesto y ha caído la tarde;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Mis palabras no pronunciadas se pierden en la mente.'''
|-
|-
|Ásibe baliyá giyáche caliyá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Kata jug cale geche phereni baṋdhuyá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tandrá eseche rátri nemeche
Prasanno bhava he citi anubhava


Se ki bujhilo ná ámára vyathá
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Saying He would return, my Love went away;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Many ages passed, but He's not come back.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Sleep has arrived, my night descended;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Could it be He did not sense my pain?
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Diciendo que Él volvería, mi Amor se fue;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Pasaron muchas edades, pero Él no ha vuelto.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''El sueño ha llegado, mi noche descendió;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''¿Será que Él no sintió mi dolor?'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Járá áse tárá áse jábára lágiyá
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Járá jáy cale jáy ásibe baliyá
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Lukáye baṋdhuyá sab kháne sab kále
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Sakal katháte tár kán áche pátá
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Those who come, they come to leave;
|Established in the principle of social equality,
Those who leave go saying they'll return.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Hidden is my Love everywhere and forever;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Every single word His ears do hear.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Los que vienen, vienen para irse;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Los que se van, se van diciendo que volverán.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Mi amor está oculto en todas partes y para siempre;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Sus oídos oyen cada palabra.'''  
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___391%20COKHER%20JALE%20BHIJIYA%27%20GIYA%27CHE.mp3 canción] Cokhera jale bhijiyá giyáche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0391 Cokhera jale bhijiyá giyáche]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah