Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3027
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 682 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi jadi ná ele
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Vrtháy manomukule
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Seje base tháká
Rajatádrinibhah candrashekharah


Vátáyane áṋkhi rekhe
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Priitiri mádhurii mekhe
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Ásháy bhare rákhá
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|When You did not come,
In vain is it with mental bud


To stay waiting, decorating...
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


At a window, vigilant,
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''


Coated by sweetness of just love,
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


With hope kept replete.
|'''Cuando Tú no viniste,'''
'''En vano es con brote mental'''
'''Quedarse esperando, decorando...'''
'''En una ventana, vigilante,'''
'''Recubierto por la dulzura del amor justo,'''
'''Con esperanza mantenida repleta.'''
|-
|-
|Nayaneri aiṋjana
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ohe kleshabhaiṋjana
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Mama manoraiṋjana


Shudhu smrtite d́háká
Prasanno bhava he citi anubhava


|Oh [[wikipedia:Kohl_(cosmetics)|stibnite]] of the eyes,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Hey misery's exile,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


My pleasure of mind,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Veiled only by memories.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Oh estibina de los ojos,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Hey exilio de la miseria,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Mi placer de la mente,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Velado sólo por los recuerdos.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Kena náhi áso balo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Kena bá eŕiye calo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Kena dúrákáshe jvalo
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Eto sudhá mákhá
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Why don't You come, please advise;
|Established in the principle of social equality,
Shunning You continue, tell me why?
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Upon a distant sky why do You shine,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


So much nectar lavishing?
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Por qué no vienes, por favor, aconséjame;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Te sigo rechazando, dime ¿por qué?'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Sobre un cielo distante ¿por qué brillas,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''¿Tanto néctar prodigas?...'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3027%20TUMI%20JADI%20NA%27%20ELE%20VRTHA%27Y%20MANOMUKULE.mp3 canción] Tumi jadi ná ele, vrtháy manomukule cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 3027 Tumi jadi ná ele, vrtháy manomukule]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah