Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3025
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 684 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ei ghana meghadale ele
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Bhuvana bhariyá
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Puiṋje puiṋje kálo áro kálo
Rajatádrinibhah candrashekharah


Rauṋe ákásh d́hákiyá
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|With same dense clouds You arrived,
Filling up the universe.


On heaps of ebon and more ebon,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Covering with color the firmament.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Con las mismas densas nubes Tú llegaste'''
'''Llenando el universo.'''


'''Sobre montones de ébano y más ébano,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Cubriendo de color el firmamento.'''
|-
|-
|Alakár upahár tumi dharáte
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Shyámalimá d́hele dáo práń-dháráte
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Nidágher niśt́hur ulkágháte


Ele komalatá mákhiyá
Prasanno bhava he citi anubhava


|To Earth You are the gift of Paradise;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
You conferred verdure by flow of life.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


On summer's ruthless meteor-strikes,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


You came, coating tenderness.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''A la Tierra Tú eres el regalo del Paraíso;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Le confirió verdor por el flujo de la vida.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Sobre los despiadados meteoros del verano,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Llegaste, cubriendo de ternura.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Maner mayúr náce kalápete
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tomáke dekhiyá chande saḿgiite
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Cáy ná kona kichu cáy je dite
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Sab saiṋcay tava bháve mátiya
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Fantail spread dances the peacock of mind
|Established in the principle of social equality,
To cadence and music when You are in sight.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


He wants naught, just to give does he desire;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


With every cumulus, by thought of You excited.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''El pavo real de la mente baila con la cola desplegada'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''A cadencia y música cuando Tú estás a la vista.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''No quiere nada, sólo dar desea;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Con cada cúmulo, por el pensamiento de Ti excitado.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3025%20EI%20GHAN%20MEGH%20DALE%20ELE.mp3 canción] Ei ghana meghadale ele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 3025 Ei ghana meghadale ele]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah