Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2955
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 698 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Gáneri bhuvane gáneri bhuvane
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Nahi eká nahi eká
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Chande sure hrday pure
Rajatádrinibhah candrashekharah


Satata pái je tomár dekhá
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|In the world of my songs, in the realm of song,
Alone there is not, no one is solitary.


With rhythm and melody, in the abode of heart,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Constantly Your meeting I receive.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''En el mundo de mis canciones, en el reino de la canción,'''
'''Solo no hay, nadie es solitario.'''


'''Con ritmo y melodía, en la morada del corazón,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Constantemente Tu encuentro recibo.'''
|-
|-
|Bhuliyá jái mor paricay
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Bujhechi kichu ámár nay
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Sab háránor ánandete


Madhu mákhá
Prasanno bhava he citi anubhava


|I go on forgetting identity mine;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Nothing I own, that have I realized.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


By having lost everything, on my glee
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Nectar is smeared.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Voy olvidando la identidad mía;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Nada poseo, que haya realizado.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Por haberlo perdido todo, sobre mi regocijo'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''El néctar se embadurna.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tomár chilum tomár áchi
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tomár gánei bhese calechi
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Sab páoyári sudhárase
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Beṋce tháká
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Yours I'd been and Yours I am;
|Established in the principle of social equality,
By Your songs alone I've stayed buoyant.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


From my getting all with taste of honey,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I go on surviving.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Tuyo había sido y Tuyo soy;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Sólo por tus canciones me he mantenido boyante.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''De mi conseguir todo con sabor a miel,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''sigo sobreviviendo.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2955%20GA%27NERI%20BHUVANE%20NAHI%20EKA%27.mp3 canción] Gáneri bhuvane gáneri bhuvane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2955 Gáneri bhuvane gáneri bhuvane]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah