Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2908
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 714 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure               </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Eso priya ámári májhe
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Vatás ekhan mádhurii mákhá
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomári núpur mane báje
Rajatádrinibhah candrashekharah
|Darling, inside me please arrive–
Now the air is coated with sweetness;


Only Your ankle bells echo in the mind.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|'''Mi más querido, dentro de mí por favor llega-'''
 
'''Ahora el aire está cubierto de dulzura;'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Sólo las campanas de tus tobillos resuenan en la mente.'''
|-
|-
|Citi jamunár ujáne bay
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Náhi máne samay asamay
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Tava bhávanáy udvela hay


Cáy tomáre mohana sáje
Prasanno bhava he citi anubhava


|The psychic [[wikipedia:Yamuna|Jamuna]] flows upstream;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Times good or bad it does not heed.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Upon Your contemplation it is overflowing;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


It longs for You in captivating attire.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''El Jamuna psíquico fluye río arriba;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Tiempos buenos o malos no importan.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''En Tu contemplación se desborda;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Te anhela en cautivador atuendo.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Kalápe álápe shikhii nece jáy
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Dekhe ghana megh ákásheri gáy
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Se kalápe citte dolá jágáy
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tomáre jáce áro káche
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|With fantail a-greeting, the peacock goes on dancing;
|Established in the principle of social equality,
Having seen sky's [[wikipedia:Cirrostratus_cloud|cirrostratus]] he does sing.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


By that fantail wakens a swaying to and fro in psyche;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


It implores You to become still more nigh.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Con la cola de abanico saludando, el pavo real sigue bailando;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Habiendo visto el cirrostratus del cielo, canta.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Por esa cola de abanico despierta un vaivén en la psique;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Te implora que te acerques aún más.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2908%20ESO%20PRIYA%20A%27MA%27RI%20MA%27JHE.mp3 canción] Eso priya ámári májhe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2908 Eso priya ámári májhe]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah