Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2920
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 726 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Mane mane ekii karecho
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ámáre t́ene niyecho
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Diner áloy hese calecho
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ráter káloy lukiyecho
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Oh my, what have You done, inwardly;
You have enticed me.


By the light of day You've kept smiling;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


With night's ebon You've gone into hiding.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Oh querido, qué has hecho, interiormente;'''
'''Me has atraído.'''


'''A la luz del día, Te has mantenido sonriente;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Con el ébano de la noche Te has escondido.'''
|-
|-
|Juge juge jogiirá sab
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomáy ghire kare utsav
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Kusumeri gáy theke ajánáy


Surabhi bhare diyecho
Prasanno bhava he citi anubhava


|All the yogiis from age after age,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Around You they celebrate.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Staying on flower's body at an unknown place,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


With fragrance You've made replete.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Todos los yoguis era tras era,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Alrededor de Ti celebran.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Permaneciendo en el cuerpo de la flor en un lugar desconocido,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Con fragancia Tú la has complementado.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Ámi sevak ati sádhárań
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Nájáni shástra nájáni darshan
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Maneri májhe sakál sáṋjhe
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Kena d́eke calecho
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I am a servant, extremely simple;
|Established in the principle of social equality,
I know not scripture, I know not doctrine.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Morning and evening, within my mind,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Why have You gone on calling?
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Soy un servidor, extremadamente simple;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''No conozco las escrituras, No conozco la doctrina.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Mañana y tarde, dentro de mi mente,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''¿Por qué has seguido llamando?'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2920%20Mane%20mane%20ekii%20karecho.mp3 canción] Mane mane ekii karecho cantada por Tania Dam en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2920%20MANE%20MANE%20E%20KII%20KARECHO.mp3 canción] Mane mane ekii karecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2920 Mane mane ekii karecho]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah