Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2917
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 729 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Baliniko jáo
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomáy bali ábár eso
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tumi áṋdhár dharár álo sabár
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sabáy bhálabáso
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|I never told, "Do leave";
"Come anew", to You I speak.


You're a dark world's light for everyone;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You love everybody.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Nunca te dije: “Vete”;'''
'''“Ven de nuevo”, a Ti te hablo.'''


'''Tú eres para todos la luz del oscuro mundo;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Tú amas a todos.'''
|-
|-
|Andhakárer antarete
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Jakhan náhi pái dekhite
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Shata vidhur jyotsná niye


Muktá jhará heso
Prasanno bhava he citi anubhava


|In the depths of gloomy darkness,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
When to see I am not able,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


With a hundred moons' luster,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Pearl-dripping please do beam.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En las profundidades de la sombría oscuridad'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Cuando no soy capaz de ver,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Con el brillo de cien lunas,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Goteando perlas, por favor haz resplandecer.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Manojagate sabár dhyeya
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Váńiir chande dharańiiya
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Maner madhu mákhiye dio
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Cidákáshe bheso
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In everyone's psychic realm, [[:en:Meditation|meditation]]-worthy;
|Established in the principle of social equality,
With linguistic rhythm, fit to be revered;
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


The mental honey, kindly let be smeared...
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Please arise on sky of psyche.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En el reino psíquico de todos, digno de meditación;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Con ritmo lingüístico, indicado para ser venerado;'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''La miel mental,  permite que sea untada con benevolencia...'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Por favor, surge en el cielo de la psique.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2917%20BOLI%20NIKO%20JA%27O%20TOMA%27Y.mp3 canción] Baliniko jáo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2917 Baliniko jáo]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah