Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2916
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 730 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Dáṋŕáo kśańik ajáná pathik
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomáre prańám kari (ámi)
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tumi ságarer mańi ataler
Rajatádrinibhah candrashekharah


Táito cinite náhi pári
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Unknown Traveler, tarry for a moment brief;
Obeisance I make to Thee.


You are the ocean's gem, of deep abyss;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


And hence familiar I can't be.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Viajero Desconocido, espera un breve momento;'''
'''Te ofrezco veneración.'''


'''Eres la gema del océano, del profundo abismo;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Y por lo tanto no puedo ser reconocido.'''
|-
|-
|Mor manovane tomárei cái
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Mor madhuvane tava giiti gái
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Ámáre bhariyá rayecho sadái


Prati pale tomáre smari
Prasanno bhava he citi anubhava


|At my mental arbor You alone I desire;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Your hymn I sing in my garden-paradise.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


You have been fulfilling me all the time;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Yourself I remember constantly.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En mi enramada mental Sólo a Ti te deseo;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Tu himno canto en mi jardín paradisíaco.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Tú me has cumplido todo el tiempo;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''A ti mismo te recuerdo constantemente.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Anádikáler he param priya
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Sakalere áro káche t́ene nio
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tomár bojhár kichu bhár dio
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bahibo kona dvidhá ná kari
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Hey the most Beloved from times long ago,
|Established in the principle of social equality,
Kindly pull everyone still more close.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Of Your burden, grant me a tiny load;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Without indecision, that will I carry.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Oye, el más amado desde tiempos lejanos,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Benevolente acercanos aún más a todos.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''De Tu responsabilidad, concédeme un pequeño deber;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Que lo llevaré, sin dudarlo.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2916%20DA%27NR%27A%27O%20KS%27AN%27IK%20AJA%27NA%27%20PATHIK.mp3 canción] Dáṋŕáo kśańik ajáná pathik cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2916 Dáṋŕáo kśańik ajáná pathik]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah