Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0458
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Jadi tomáy ná d́áki go tumi
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Tumi ki ásibe náko
Palake lukote jáno liiláchale


Nijer pathe jete jete
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Kśańek thámte páro náko
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|Lord, if I don't call You,
Won't You come?


Ever going Your own way,
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]


Can't You tarry for a while?
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
|'''Señor, si no Te llamo,'''
'''¿No vendrás?'''


'''Siempre siguiendo Tu propio camino,'''
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''
 
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
 
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


'''¿No puedes quedarte durante algún tiempo?'''
|-
|-
|Tomár rauṋe rauṋ miliye
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Áche je man tomáy niye
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Tomár aiṋjan cokhe eṋke
Ananta anádi he parama mahodadhi


Tumi ki tá dekho náko
Sarvádhik tumi dev kále akále
|One with Your many colors
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
Is the mind that's with You.
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


The kohl painted on Your eyes,
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


Don't You see that?
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Una con Tus varios colores'''
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Es la mente que está contigo.'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''El kohl pintado en Tus ojos,'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''¿No lo ves?'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|Vasanteri malay háoyáy
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Práńa je chot́e tomár máyáy
Cakite sare jáy peye tomári parash


Sabke cheŕe pete tomáy
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


Ákuti mor jáno náko
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|In the gentle breeze of spring,
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
The heart pursues Your illusion.
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


Renouncing all to get You,
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;


That's my passion, don't You know?
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''En la suave brisa de la primavera,'''
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''El corazón persigue Tu ilusión.'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''


'''Renunciando a todo para tenerte,'''
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''


'''Esa es mi pasión, ¿no lo sabes?'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___458%20YADI%20TOMA%27Y%20NA%27%20D%27A%27KI%20GO.mp3 canción] Jadi tomáy ná d́áki go tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 0458 Jadi tomáy ná d́áki go tumi]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno