Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2730
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 736 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Hát pete rai tomár káche
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Kaite kathá mari láje
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Bhorer sáje rauṋin sáṋjhe
Rajatádrinibhah candrashekharah


Riktatári daenya májhe
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|I stay beggared in Your presence;
Word to say, I suffer from embarrassment.


In morning's dress or evening-ornamented,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


'Midst my penury is wretchedness.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Permanezco mendigo en tu presencia;'''
'''sin palabra que decir, sufro de vergüenza.'''


'''En el vestido de la mañana o engalanado para la noche,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''en medio de mi penuria hay miseria.'''
|-
|-
|Caoyár kathái shudhu bhávi
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Niye tháki nijer dávi
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Kalpaloke ut́hi návi


Bhule giye tomár káje
Prasanno bhava he citi anubhava


|Only words of desire I conceive;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
My own demands I go on placing.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


In imagination's realm I rise and sink,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


With Your work having forgotten.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Sólo concibo palabras de deseo;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''sigo planteando mis propias demandas.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''En el reino de la imaginación me elevo y me hundo,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''habiendo olvidado tu obra.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|E moha ávarta ámár
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Racaná kare je áṋdhár
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Nitya jharáy se áṋkhi dhár
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bholáy tumi ácho káche
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|This eddy of infatuation mine
|Established in the principle of social equality,
Creates the absence of light.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Shed steadily, that flow from eyes,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


It makes forget You are adjacent.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Este remolino de enamoramiento mío'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''crea la ausencia de luz.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Derrama constantemente ese flujo de los ojos,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''me hace olvidar que estás cerca.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2730%20HA%27T%20PETE%20RAI%20TOMA%27R%20KA%27CHE.mp3 canción] Hát pete rai tomár káche cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2730 Hát pete rai tomár káche]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah