Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2728
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 738 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomákei niye jiivana utsav
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomákei niye jata gán
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Sárá vishve tumii pratibhú
Rajatádrinibhah candrashekharah


Amrta cetanári práń
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|With only You existence is festivity;
All the songs are with You only.


For whole cosmos You're the guarantor,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Life-breath of my ambrosial feelings.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Sólo contigo la existencia es fiesta;'''
'''todas las canciones son sólo contigo.'''


'''Para todo el cosmos eres el garante,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''aliento vital de mis sentimientos ambrosiales.'''
|-
|-
|Cetaná cakre madhyamańi
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Citi saritáre káche áno t́áni
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Saḿvedane ei bujhi jáni


Sabe tava karuńári dán
Prasanno bhava he citi anubhava


|Central gem in the ring of awareness,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Stream of mind You pull adjacent.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


By sensation this I know, I comprehend:
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Your gift of kindness is in everything.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Gema central en el anillo de la conciencia,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''corriente de la mente que atraes adyacente.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Por la sensación esto sé, lo comprendo:'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''tu don de bondad está en todo.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Vistárii ácho dúr theke dúre
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Ságare atale adrira shire
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Paramáńu náce tomárei ghire
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Se nácer náhi avasán
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|From afar You stretch to farther still,
|Established in the principle of social equality,
From ocean depths to mountain summits.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Around You an atom dances;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Of that dance there is no ending.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Desde lejos te extiendes a más lejos aún,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''desde las profundidades del océano a las cimas de las montañas.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''A tu alrededor baila un átomo;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''de esa danza no hay final.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2728%20TOMA%27KEI%20NIYE%20JIIVAN%20UTSAV.mp3 canción] Tomákei niye jiivana utsav cantada por el Acarya Hemakanta Brahmacarii en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2728 Tomákei niye jiivana utsav]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah