Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2927
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 749 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ogo priya ogo priya ogo priya
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tumi kata liilá jáno
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Áṋdhár mane jválo álo
Rajatádrinibhah candrashekharah


Hásite pulak je áno
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Oh Beloved, oh Beloved, oh Beloved,
You know how much [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]]?


In dark psyche, light do You kindle;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


With a smile please bring that thrill.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Oh Amado, oh Amado, oh Amado,'''
'''¿Sabes cuánta lila?'''


'''En la psique oscura, la luz Tú enciendes;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Con una sonrisa por favor trae esa emoción.'''
|-
|-
|Phuler pápŕi rauṋe sájáo
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Hrdaye madhu je mákháo
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Je jan áche pather niice


Táke tomár káche t́áno
Prasanno bhava he citi anubhava


|With color You adorn the floral petals;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Upon heart You daub the nectar.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


The man who's at foot of path,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Into Your proximity please pull him.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Con color Tú adornas los pétalos florales;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Sobre el corazón Tú embadurnas el néctar.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''El hombre que está al pie del camino,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Por favor, llévalo a Tu proximidad.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Cái ná ámi rddhi siddhi
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Cái ná aeshvarjya samrddhi
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Cidákásher he mor vidhu
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ámár shudhu giiti shono
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I desire no fortune or attainment;
|Established in the principle of social equality,
I don't crave supremacy or riches.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Hey the Moon of mind-sky mine,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Please just listen to my hymn.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''No deseo fortuna ni logros;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''No anhelo supremacía ni riquezas.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Hey la Luna del cielo de la mente mía,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Por favor, sólo escucha mi himno.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2927%20OGO%20PRIYA%20OGO%20PRIYA.mp3 canción] Ogo priya ogo priya ogo priya, tumi kata liilá jáno cantada por Rudrashiis en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2927 Ogo priya ogo priya ogo priya, tumi kata liilá jáno]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah