Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2944
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 762 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Pather álo nive geche
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Maner áloy dekhi tomáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Se álo tumi d́hele calo
Rajatádrinibhah candrashekharah


Kleshe shoke sántvanáy
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|The path's lamp has got extinguished,
I see You via mind's illumination.


Those light-beams You go on pouring,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


In affliction, sorrow, and consolation.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''La lámpara del camino se ha apagado,'''
'''Te veo a través de la iluminación de la mente.'''


'''Esos rayos de luz Tú sigues derramando,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En la aflicción, el dolor y el consuelo.'''
|-
|-
|Tumi jyotir madhyamańi
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Rúp sáyarer padmakháni
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Serár será tomáy máni


Tái jáci tava karuńáy
Prasanno bhava he citi anubhava


|You are luster's central gem,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
The lotus on a sea of concept.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


I deem You the best of best;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


And so I beg for Your compassion.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tú eres la gema central del brillo,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''El loto en un mar de conceptos.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Te considero lo mejor de lo mejor;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Y por eso suplico Tu compasión.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Pathe hoṋcat́ legei tháke
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Gati ki táy jáy thamake
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tuccha kare sab bádháke
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Calbo tava prerańáy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Upon path persists just a stumbling sense,
|Established in the principle of social equality,
But by that does my motion halt asudden?
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Having scoffed at all impediments,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I'll go on by Your inspiration.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Sobre el camino persiste sólo un sentir tropezado,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''¿Pero por eso mi movimiento se detiene súbitamente?'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Habiéndome burlado de todos los impedimentos'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Seguiré adelante por Tu inspiración.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2944%20PATHER%20A%27LO%20NEBE%20GECHE.mp3 canción] Pather álo nive geche cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2944 Pather álo nive geche]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah