Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2906
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 766 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure               </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Gáner devatá tumi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Eso mor práńe práńe
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Surer niiradhi tumi tomáre nami
Rajatádrinibhah candrashekharah


Dhará dáo ámára dhyáne
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|The Deity of Song are You;
Into my every life please do come.


To You I bow, You're the sea of tune;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Allow embrace in my [[:en:Meditation|meditation]].
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''La Deidad de la Canción eres Tú;'''
'''En cada una de mis vidas por favor ven.'''


'''A Ti me inclino, Tú eres el mar de la melodía;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Permíteme abrazarte en mi meditación.'''
|-
|-
|Úrmimáláy tumi bhuvane chaŕáo
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Andha tamisrá nimeśe saráo
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Sab cáoyá páoyár úrdhve theke jáo


Nitya nútan avadáne
Prasanno bhava he citi anubhava


|A string of waves You scatter upon Earth;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
The pitch dark, in a wink You disperse.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Above all desire and attainment You endure,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


With enterprise always new and glorious.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Una cadena de olas Tú esparces sobre la Tierra;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''La oscuridad total, en un guiño Tú dispersas.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Por encima de todo deseo y logro Tú perduras,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Con iniciativa siempre nueva y gloriosa.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Jagate jethá jata gán rayeche
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tomár dhvanite spandita hayeche
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tava ráge anuráge mishiyá áche
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Cira ajánár abhijáne
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Wherever in the world has been whatever song,
|Established in the principle of social equality,
It has been vibrated by Your intonation.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


It is mingled with Your love and devotion,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


On excursion to a site ever unexplored.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Dondequiera en el mundo ha sido cualquier canción,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Ha sido vibrado por Tu entonación.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Está entremezclada con Tu amor y devoción,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En excursión a un sitio siempre inexplorado.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2906%20GA%27NER%20DEVATA%27%20TUMI.mp3 canción] Gáner devatá tumi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2906 Gáner devatá tumi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah