Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2606
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
(No se muestran 699 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia               </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Tomáre ceyechi ámi rúpe ráge sure
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Ceyechi bodhir antare
Sthul súkśma kárańe


Tákáoni phire dáoni sáŕá more
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Raye gecho tumi ati dúre
Priitir madhura t́áne
|I have longed for You in form, hue, and melody;
I've wanted inside intuition's faculty.


But You did not reply, gazed not back at me;
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


You have gone and stayed afar elsewhere.
Embrace have You granted in the casket of mind,
|'''Te he anhelado en forma, matiz y melodía;'''
'''He deseado dentro de la facultad de la intuición.'''


'''Pero Tú no has respondido, no me has devuelto la mirada;'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Te has ido y te has quedado lejos en otra parte.'''
|-
|-
|Tomár káche tuccha ámár cáoyá
|Citkamale mor chilo madhu parág
Tomár káche múlyahiin mor páoyá
Suváser áveshe chilo bhará anurág
 
Ámár káche jáhá ságar cheṋcá mańi


Tumi avahelá karo táre
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


|On Your side trifling is my desire,
Kár tare ke táhá jáne
For You my attainment is futile;
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


But for me every [[wikipedia:Samudra_Manthana#Ratnas|sea-churned gem]],
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


At that You make a mockery.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Por Tu lado insignificante es mi deseo,'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''Para Ti mi logro es vano;'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''Pero para mí cada gema agitada por el mar,'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''En eso Tú te burlas.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Ańu ámi priya tumi je brhat
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Kśudre mete tháki tumi je mahat
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Kot́i kot́i ámi niye ácho tumi
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Tomáre bujhite ke páre
Muktá bharo shuktira práńe
|Darling, I'm atomic, while You are immense,
|To the form-sea came this lotus with what project;
I obsess with pettiness, You are high-minded;
Master, that You know, all takes place in Your depths.


You are with the myriads of unit-selfs–
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


Who can comprehend Thee?
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''Querido, yo soy atómico, mientras Tú eres inmenso,'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''Yo me obsesiono con mezquindades, Tú eres altivo;'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Tú estás con las miríadas de unidades-yo.'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''¿Quién puede comprenderte?...'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2606%20TOMA%27RE%20CEYECHI%20A%27MI%20RU%27PE%20RA%27GE.mp3 canción] Tomáre ceyechi ámi rúpe ráge sure cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2606 Tomáre ceyechi ámi rúpe ráge sure]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho