Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2962 created
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 786 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomáy bhule thákite je cái
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Kena balo pári ná tá
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Kena báre báre man ghure phire
Rajatádrinibhah candrashekharah


Bheve tháke tava kathá
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|To stay Yourself forgot I crave;
Why that I cannot, please do state...


Why mind turns back repeatedly
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


And musing on You it remains.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Quedate Tú mismo olvidado anhelo;'''
'''Por qué que no puedo, por favor dilo...'''


'''¿Por qué la mente retrocede repetidamente?'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Y meditando en Ti permanece.'''
|-
|-
|Divasete bhávi theke jábo káje
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Karma ságare bahujan májhe
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Karmer pháṋke kárá jena d́áke


Shonáy tomár váratá
Prasanno bhava he citi anubhava


|At work during the day I think I'll leave
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Upon a karmic sea, amid people aplenty.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


In gaps of activity, as if by whose scream,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Your tidings get relayed.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En el trabajo durante el día pienso que me iré'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Sobre un mar kármico, entre gente en abundancia.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''En lagunas de actividad, como si por cuyo grito,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Tus noticias se transmiten.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Nishiithe bhávi tháki ghuma ghore
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Samácchanna niviŕ timire
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Álor jhalake pratit́i palake
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Jánáy tomár mamatá
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Fast asleep at night I think I am staying
|Established in the principle of social equality,
Totally enveloped by darkness dense and deep.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


By the flash of lightrays at each eye-blink,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Your affection is proclaimed.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Dormido por la noche Yo creo que me quedo'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Totalmente envuelto por la oscuridad densa y profunda.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Por el destello de los rayos de luz en cada parpadeo,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Tu afecto es proclamado.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2962%20TOMA%27Y%20BHULE%20THA%27KITE%20JE%20CA%27I.mp3 canción] Tomáy bhule thákite je cái cantada por Rudrashiis en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2962 Tomáy bhule thákite je cái]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah