Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2703
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 806 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Áṋdhár ghare mor tumi ele
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Álo jvele dile
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Háráno ratna dekhte pelum
Rajatádrinibhah candrashekharah


Áṋkhi gelo khule
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|At my dark home You arrived,
A light You did ignite.


The lost gem I could witness;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Opened were the eyes.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''A mi oscuro hogar Tú llegaste,'''
'''Una luz Tú encendiste.'''


'''La gema perdida pude presenciar;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Abiertos estaban los ojos.'''
|-
|-
|Áṋdhár shudhu báirei chilo ná
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Maneteo chilo chilo ná sádhaná
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Átmapratyayer lesh chilo ná


Nije tumi jágále
Prasanno bhava he citi anubhava


|Not just outside alone was it dark;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Also in the mind it was, there was no [[:en:Sadhana|sadhana]].
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


There was not a sliver of aplomb or composure,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


By Yourself, that You inspired.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''No sólo afuera estaba oscuro;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''También en la mente estaba, no había sadhana.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''No había ni una pizca de aplomo o compostura,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Por Ti mismo, que Tú inspiraste.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Bhálabásitám tomáke jánitám
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Kena táhá kichutei náhi bujhitám
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


(Áj) Nijer páne dekhe tomáke smarańe rekhe
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bujhechi tomáre ámi kále akále
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I was knowing that You I was holding dear;
|Established in the principle of social equality,
Why that's so, not at all was I fathoming.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Today, on self-introspection, keeping You in mind,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Yourself have I realized in good and bad times.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Yo estaba consciente de que a Ti te sostenía con cariño;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Por qué eso es así, no lo comprendía en absoluto.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Hoy, en auto-introspección, teniéndote en mente,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Me he dado cuenta de ti mismo en los buenos y malos momentos.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2703%20A%27NDHA%27R%20GHARE%20MOR%20TUMI%20ELE.mp3 canción] Áṋdhár ghare mor tumi ele cantada por Rudrashiis en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2703 Áṋdhár ghare mor tumi ele]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah