Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2701
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
(No se muestran 734 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Desh kál pátrer úrdhve
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Tomár ásan áche pátá
Sthul súkśma kárańe


Vajrer nirghoś nay sethá
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Rayeche snigdha suśamatá
Priitir madhura t́áne
|Above time, place, and vessel,
Laid out is Your seat.


Loud report of thunder is not there;
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


Abided has a gentle, balanced beauty.
Embrace have You granted in the casket of mind,
|'''Por encima del tiempo, el lugar y el recipiente,'''
'''extendida está Tu sede.'''


'''El estruendo del trueno no está allí;'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Permanecido tiene una suave y equilibrada belleza.'''
|-
|-
|Deshátiita prabhu deshete esecho
|Citkamale mor chilo madhu parág
Kálátiita kále dhará je diyecho
Suváser áveshe chilo bhará anurág
 
Je sattá nirguńatáy sthita


Táro loke gáy guńagáthá
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


|Lord, You have come to a space beyond space;
Kár tare ke táhá jáne
At a time beyond time You have granted embrace.
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


That Entity situated outside of qualities,
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


To also His virtue ballads do the people sing.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Señor, Tú has venido a un espacio más allá del espacio;'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''En un tiempo más allá del tiempo Tú has concedido el abrazo.'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''Esa Entidad situada fuera de las cualidades,'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''A Su virtud también cantan baladas las personas.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Vicitra tava liilá abhinay
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Ańubuddhite dharivár nay
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Krpá kare járe bujhite diyácho
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Sei shudhu jáne se váratá
Muktá bharo shuktira práńe
|Multifarious is Your [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]] in a show dramatic;
|To the form-sea came this lotus with what project;
Catching it with a unit-intellect is impossible.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


Those You've let understand, having conferred grace,
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


Just them alone, they know its tidings.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''Multifacética es Tu liila en un espectáculo dramático;'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''Captarla con un intelecto unitario es imposible.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Aquellos que Tú has dejado entender, habiendo conferido gracia,'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Sólo a ellos, les es conocida su revelación.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2701%20DESH%20KA%27L%20PA%27TRER%20U%27RDHVE.mp3 canción] Desh kál pátrer úrdhve cantada por Avadhutika Ananda Viina Acarya en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2701 Desh kál pátrer úrdhve]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho