Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2880
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
(No se muestran 737 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Jadi kańt́hete bhese gán náhi áse
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Tabu mor páshe eso he
Sthul súkśma kárańe


Jadi cidákáshe mor tháke megha ghor
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Álok jharáye heso he
Priitir madhura t́áne
|If in the throat a song comes not a-floating,
By my side oh do appear, notwithstanding.


When on my mental sky dwell clouds densely dark,
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


Hey, kindly smile, emanating light-beams.
Embrace have You granted in the casket of mind,
|'''Si en la garganta una canción no viene a flote,'''
'''A mi lado, oh, aparece, a pesar de todo.'''


'''Cuando en mi cielo mental moran nubes densamente oscuras,'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Hey, sonríe amablemente, emanando rayos de luz.'''
|-
|-
|Tomáre karite trpti pradhán
|Citkamale mor chilo madhu parág
Jadi náhi tháke unnata mán
Suváser áveshe chilo bhará anurág
 
Ohe bhásvar kśamásundar


Atanu dyutite baso he
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


|Most important is to make You satisfied;
Kár tare ke táhá jáne
But if that is not sustained in a measure high,
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


Then, hey the Radiant One, forgiving and courteous,
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


Please take Your seat in splendor unbodied.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Lo más importante es que Tú estés satisfecho;'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''Pero si eso no se sostiene en una medida elevada,'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''Entonces, hey el Radiante, indulgente y cortés,'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''Por favor, toma Tu asiento en esplendor incorpóreo.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Ceye jábo ámi tomáre satata
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Sariye ámár kalmaś jata
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Tumi krpá kare dhará dite more
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Mánasa mukure bheso he
Muktá bharo shuktira práńe
|I will go on wanting You all the time;
|To the form-sea came this lotus with what project;
Dismissing any filth or sin of mine,
Master, that You know, all takes place in Your depths.


Oh You, graciously to let me cling,
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


On mind's mirror arise please.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''Seguiré deseándote a Ti todo el tiempo'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''Desechando cualquier suciedad o pecado mío,'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Oh Tú, gentilmente déjame aferrarme,'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''En el espejo de la mente levántate por favor.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2880%20JADI%20KAN%27T%27HETE%20BHESE%20GA%27N%20NA%27HI%20A%27SE.mp3 canción] Jadi kańt́hete bhese gán náhi áse cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2880 Jadi kańt́hete bhese gán náhi áse]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho