Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2880
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 811 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Jadi kańt́hete bhese gán náhi áse
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tabu mor páshe eso he
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Jadi cidákáshe mor tháke megha ghor
Rajatádrinibhah candrashekharah


Álok jharáye heso he
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|If in the throat a song comes not a-floating,
By my side oh do appear, notwithstanding.


When on my mental sky dwell clouds densely dark,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Hey, kindly smile, emanating light-beams.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Si en la garganta una canción no viene a flote,'''
'''A mi lado, oh, aparece, a pesar de todo.'''


'''Cuando en mi cielo mental moran nubes densamente oscuras,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Hey, sonríe amablemente, emanando rayos de luz.'''
|-
|-
|Tomáre karite trpti pradhán
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Jadi náhi tháke unnata mán
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Ohe bhásvar kśamásundar


Atanu dyutite baso he
Prasanno bhava he citi anubhava


|Most important is to make You satisfied;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
But if that is not sustained in a measure high,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Then, hey the Radiant One, forgiving and courteous,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Please take Your seat in splendor unbodied.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Lo más importante es que Tú estés satisfecho;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Pero si eso no se sostiene en una medida elevada,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Entonces, hey el Radiante, indulgente y cortés,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Por favor, toma Tu asiento en esplendor incorpóreo.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Ceye jábo ámi tomáre satata
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Sariye ámár kalmaś jata
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tumi krpá kare dhará dite more
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Mánasa mukure bheso he
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I will go on wanting You all the time;
|Established in the principle of social equality,
Dismissing any filth or sin of mine,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Oh You, graciously to let me cling,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


On mind's mirror arise please.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Seguiré deseándote a Ti todo el tiempo'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Desechando cualquier suciedad o pecado mío,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Oh Tú, gentilmente déjame aferrarme,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En el espejo de la mente levántate por favor.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2880%20JADI%20KAN%27T%27HETE%20BHESE%20GA%27N%20NA%27HI%20A%27SE.mp3 canción] Jadi kańt́hete bhese gán náhi áse cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2880 Jadi kańt́hete bhese gán náhi áse]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah