Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2840
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 821 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Niilámbu dháráy bhese jáy
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ámár citta tarańii
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Durdam váte gháte pratigháte
Rajatádrinibhah candrashekharah


Kothá jáy táhá ná jáni
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|On a high-sea current sails along
My psychic boat.


By action and reaction under turbulent winds,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Where it goes, that I do not know.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''En una corriente de alta mar navega'''
'''Mi barco psíquico.'''


'''Por acción y reacción bajo vientos turbulentos,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''A dónde va, eso no lo sé.'''
|-
|-
|Katabár ravi d́obe ár ot́he
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Rauṋin álok jaladhite lot́e
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Varśer rekhá eṋke lalát́e


Áse jáy divá rajanii
Prasanno bhava he citi anubhava


|How often the sun sinks and rises–
Vyághra ambare vajrapinákakarah
A dappled light sprawls upon ocean.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Line of rain is traced on forehead;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Day and night, it comes and goes.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Cuán a menudo el sol se hunde y se levanta-'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Una luz moteada se extiende sobre el océano.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''La línea de la lluvia se traza en la frente;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Día y noche, va y viene.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Ei bhálo mor shudhu patha calá
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Shune dekhe jáoyá kichu náhi balá
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Bhule tháká jata jiivaner jválá
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ná mene vajra ashani
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|This traveling is for my welfare only–
|Established in the principle of social equality,
Proceeding methodically, saying nothing.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Remaining forgotten is all life's agony,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Disregarding lightning and thunderbolts.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Este viaje es sólo por mi bienestar.'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Procediendo metódicamente, sin decir nada.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Permanecer olvidado es toda la agonía de la vida,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Ignorando los relámpagos y los truenos............'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2840%20NIILAM%27BU%20DHA%27RA%27Y%20BHESE%20JA%27Y.mp3 canción] Niilámbu dháráy bhese jáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2840 Niilámbu dháráy bhese jáy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah