Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0455
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Ámár sedin háriye geche
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Jedin tumi páshe chile
Palake lukote jáno liiláchale


Maner málá diye diyechi
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Bhálabásár vediimúle
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|Lost are those days of mine
When You remained by my side.


A mental garland I once offered
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]


At the foot of love's altar.
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
|'''Perdidos están aquellos mis días'''
'''Cuando Tú a mi lado permanecías.'''


'''Una guirnalda mental ofrecí una vez'''  
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''
 
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
 
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


'''Al pie del altar del amor.'''
|-
|-
|Mor kánane ájo háse
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Cáṋpá belá se ucchváse
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Tumi gele dúr videshe
Ananta anádi he parama mahodadhi


Phot́á kusum jáy viphale
Sarvádhik tumi dev kále akále
|In my garden, still they grin;
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
The jasmine and magnolia burgeon.
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


But You went somewhere far, far off;
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


Now flowers blossom all for naught.
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''En mi jardín, aún sonríen'''
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''El jazmín y la magnolia que florecen.'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''Pero Te fuiste a un lugar lejano, muy lejano;'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''Ahora las flores florecen en vano.'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|Aruń ráger anuráge
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Dolá je dey mor paráge
Cakite sare jáy peye tomári parash


Tájá parág jhare paŕe
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


Anádare dharátale
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|Addicted to dawn's crimson color,
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
My pollen still does quiver.
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


Fresh pollen, it drips down,
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;


Lying neglected on the ground.
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''Adicto al color carmesí del amanecer,'''
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''Mi polen aún se estremece.'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''


'''Polen fresco, que gotea,'''
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''


'''Descuidado en la tierra reposa.'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___455%20A%27MA%27R%20SE%20DIN%20HA%27RIYE%20GECHE.mp3 canción] Ámár sedin háriye geche, jedin tumi páshe chile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 0455 Ámár sedin háriye geche, jedin tumi páshe chile]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno