Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0455
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámár sedin háriye geche
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Jedin tumi páshe chile
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Maner málá diye diyechi
Rajatádrinibhah candrashekharah


Bhálabásár vediimúle
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Lost are those days of mine
When You remained by my side.


A mental garland I once offered
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


At the foot of love's altar.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Perdidos están aquellos mis días'''
'''Cuando Tú a mi lado permanecías.'''


'''Una guirnalda mental ofrecí una vez'''  
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Al pie del altar del amor.'''
|-
|-
|Mor kánane ájo háse
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Cáṋpá belá se ucchváse
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tumi gele dúr videshe
Prasanno bhava he citi anubhava


Phot́á kusum jáy viphale
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|In my garden, still they grin;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
The jasmine and magnolia burgeon.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


But You went somewhere far, far off;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Now flowers blossom all for naught.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En mi jardín, aún sonríen'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''El jazmín y la magnolia que florecen.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Pero Te fuiste a un lugar lejano, muy lejano;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Ahora las flores florecen en vano.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Aruń ráger anuráge
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Dolá je dey mor paráge
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tájá parág jhare paŕe
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Anádare dharátale
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Addicted to dawn's crimson color,
|Established in the principle of social equality,
My pollen still does quiver.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Fresh pollen, it drips down,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Lying neglected on the ground.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Adicto al color carmesí del amanecer,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Mi polen aún se estremece.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Polen fresco, que gotea,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Descuidado en la tierra reposa.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___455%20A%27MA%27R%20SE%20DIN%20HA%27RIYE%20GECHE.mp3 canción] Ámár sedin háriye geche, jedin tumi páshe chile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0455 Ámár sedin háriye geche, jedin tumi páshe chile]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah