Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2836
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
(No se muestran 751 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia               </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Kata tapasyá pare
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Tumi esecho dhará diyecho
Sthul súkśma kárańe


Kata jug áshá diye kata ashru jhariye
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Eta dine kathá rekhecho
Priitir madhura t́áne
|After much austerity,
You have come, allowed embrace.


Many ages hope given, caused to fall many a tear;
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


You have kept Your promise after many, many days.
Embrace have You granted in the casket of mind,
|'''Después de mucha austeridad,'''
'''Has venido, permitido abrazar.'''


'''Muchas edades esperanza dada, hecho caer muchas lágrimas;'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Has cumplido Tu promesa después de muchos, muchos días.'''
|-
|-
|Bhávite párini ámi tumi nikat́e ásibe
|Citkamale mor chilo madhu parág
Tomár áloke more udbhásita karibe
Suváser áveshe chilo bhará anurág
 
Já bhávini tái halo alaká mádhurii elo


He mohan káche esecho
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


|I could not believe that close by You'll appear,
Kár tare ke táhá jáne
You will make Your light-rays shine on me.
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


Happened what I didn't think– heaven's sweetness came;
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


You've arrived adjacent, hey the One Who fascinates.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''No podía creer que cerca Tú aparecerás,'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''harás brillar Tus rayos de luz sobre mí.'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''Sucedió lo que no pensaba, llegó la dulzura del cielo;'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''Has llegado adyacente, hey el que fascina.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Anurodh uparodh kichui tumi shononi
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Shata ceśt́áy tomáke galáte párini
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Ele tumi nije theke priitir parág mekhe
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Bujhechi karuńá karecho
Muktá bharo shuktira práńe
|Prayer and importunity, to nothing did You listen;
|To the form-sea came this lotus with what project;
I could not make You melt by efforts one hundred.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


You came on Your own, after love's pollen coating;
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


I've realized that a kindness You have made.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''Oración e importunidad, a nada escuchaste;'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''No pude hacer que Te derritieras con cien esfuerzos.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Viniste por Tu cuenta, tras la capa de polen del amor;'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''He comprendido que una bondad Tú has hecho.......'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2836%20KATA%20TAPASYA%27%20PARE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Kata tapasyá pare cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2836 Kata tapasyá pare]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho