Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2834
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 827 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi jadi náhi ele
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Vrthái málá gáṋthá
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ámár vrthái giiti sádhá
Rajatádrinibhah candrashekharah


Dine ráte tháki mete
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Tomár náme he vidhátá
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|If You are not come,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
In vain garland threaded,


Fruitless my song practiced.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


Day and night I stay absorbed
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


In Your name, hey Divine Maker.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|'''Si Tú no vienes,'''
'''En vano guirnalda enhebrada,'''


'''Infructuosa mi canción practicada.'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Día y noche permanezco absorto'''
'''En Tu nombre, hey Divino Hacedor.'''
|-
|-
|Álor d́heuye dekhi tomáy
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomár priiti anante dháy
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Asiimeri vártávaha


Tumi cira itikathá
Prasanno bhava he citi anubhava


|I see You in surging light;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Your love rushes to the sky.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


The Infinite's ambassador,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


You are ever legend.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Te veo en surgente luz;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Tu amor se precipita al cielo.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''El embajador del Infinito,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Tú eres siempre leyenda.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Jagat áche tomár májhe
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Duhkhe káṋde sukhe náce
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Duhkha sukher úrdhve tumi
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ciranútan madhuratá
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|World exists in Your midst;
|Established in the principle of social equality,
In grief it weeps, in glee it dances.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Of sorrow and happiness You are above,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


A sweetness new forever.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''El mundo existe en medio de Ti;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''En el dolor llora, en la alegría baila.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''De dolor y felicidad Tú estás por encima,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Una dulzura nueva para siempre.....'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2834%20TUMI%20JADI%20NA%27HI%20ELE%20VRTHA%27Y%20MA%27LA%27%20GA%27NTHA%27%20%281%29.mp3 canción] Tumi jadi náhi ele, vrthái málá gáṋthá cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2834%20TUMI%20JADI%20NA%27HI%20ELE%20VRTHA%27Y%20MA%27LA%27%20GA%27NTHA%27%20%282%29.mp3 canción] Tumi jadi náhi ele, vrthái málá gáṋthá cantada por un artista desconocido en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2834 Tumi jadi náhi ele, vrthái málá gáṋthá]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah