Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2830
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 831 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Kájalá megher avasáne
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Gáne gáne tumi ele
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Bádalá diner tamisráke
Rajatádrinibhah candrashekharah


Jyotsnáloke cheye dile
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Ending clouds black as stibnite,
With songs many You arrived.


On rainy day's absence of sight,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You strewed about rays of moonlight.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Terminando nubes negras como estibina,'''
'''Con canciones muchas Llegaste.'''


'''En el día lluvioso sin vista,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''esparciste rayos de luna.'''
|-
|-
|Kata liilái tumi jáno
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Maner madhu báire áno
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Gharke bhule parke t́áno


Amánisháy álo jvele
Prasanno bhava he citi anubhava


|So many [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|games]] You conceive;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Heart's honey, outside You do bring...
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Forgetting home, You entice enemies;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


On dark-moon night You kindle light.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tantos juegos Tú concibes;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Miel del corazón, afuera traes...'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Olvidando el hogar, atraes a los enemigos;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''En la noche de luna oscura enciendes la luz.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Álor jharńá rúp-sáyare
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Jethá meshe diganta páre
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Setháy ese cupisáre
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Priitir kathá kaye gele
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|On sea of form, a fount of light,
|Established in the principle of social equality,
Horizon, where it meets other side...
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Having come slyly to that site,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You conveyed love's advice.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En el mar de la forma, una fuente de luz,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Horizonte, donde se encuentra con el otro lado...'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Habiendo llegado astutamente a ese sitio,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Has transmitido el consejo del amor.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2830%20KA%27JALA%27%20MEGHER%20AVASA%27NE.mp3 canción] Kájalá megher avasáne cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2830 Kájalá megher avasáne]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah