Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2827
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 834 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi ácho prabhu ámi áchi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Áche e jagat
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ańu áche bhúmáo áche
Rajatádrinibhah candrashekharah


Áche kśudra mahat
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You exist, Lord, I exist;
There exists this worldly realm.


There's an atom, there's God too;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


There's trifling with excellent.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Tú existes, Señor, yo existo;'''
'''Existe este reino mundano.'''


'''Existe un átomo, existe Dios también;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Existe lo excelente.'''
|-
|-
|Phule phule ghure beŕái
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Madhur áshe sabkháne jái
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Sakal madhur ádhár je pái


Tomáte tumi brhat
Prasanno bhava he citi anubhava


|Among many flowers roundabout I stroll;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Everywhere I go, I go in honey's hope.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


But I obtain all honey's bowl
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


In Yourself; You are immense.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Entre muchas flores doy vueltas;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Dondequiera que voy, voy con la esperanza de la miel.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Pero obtengo todo el cuenco de miel'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''En Ti mismo; Eres inmenso.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Jyotsnáloke tumii madhu
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Dúr niilimár tumii vidhu
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Já karo bhálabese shudhu
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ná bheve sadasat
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|With luster of moonlight, You alone are sweet;
|Established in the principle of social equality,
Remote azure's moon, it is You exclusively.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


What You do is only from holding dear,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Good or bad regardless.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Con el brillo de la luz de la luna, sólo Tú eres dulce;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Remota luna de azur, eres Tú exclusivamente.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Lo que Tú haces es sólo de sostener querido,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Bueno o malo a pesar de todo.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2827%20TUMI%20A%27CHO%20PRABHU%20A%27MI%20A%27CHI.mp3 canción] Tumi ácho prabhu ámi áchi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2827 Tumi ácho prabhu ámi áchi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah