Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2825
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 836 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ke go tumi ná bale ele
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomár rauṋe ráuṋiye dile
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomár bhuvane t́ene nile
Rajatádrinibhah candrashekharah
|Oh Who are You that came unheralded?
With Your colors You painted


Your world; You attracted it.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|'''Oh ¿Quién eres Tú que viniste sin anunciarte?'''
 
'''Con tus colores pintaste'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Tu mundo; Tú lo atrajiste.'''
|-
|-
|Vasudháte tava tulaná mele ná
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Buddhi vaebhav dharite páre ná
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Mane cápá chilo pávári eśańa


Sekathá ki áj shunite pele
Prasanno bhava he citi anubhava


|On the earth Your likeness is not met;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Intellect and wealth cannot apprehend.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Within mind the urge to get had been suppressed;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Did You manage to hear that fact at present?
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En la tierra Tu semejanza no se encuentra;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''El intelecto y la riqueza no pueden aprehender.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Dentro de la mente el impulso de conseguir había sido suprimido;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''¿Lograste escuchar ese hecho en el presente?'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Hásite ácho tumi báṋshiite tava dhvani
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Rúpe rúpátiite tomári kathá shuni
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Nijer baliyá tomáre shudhu jáni
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tái ki e joyár baháye dile
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You are in a smile; Your voice, in a flute of reed.
|Established in the principle of social equality,
In form and beyond form, I hear just Your story.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Only as my very own do I realize Thee;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Flow of this high tide, is that why You permit?
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Tú estás en una sonrisa; Tu voz, en una flauta de caña.'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''En la forma y más allá de la forma, sólo oigo Tu historia.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Sólo como la mía propia, Me doy cuenta de Ti;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Flujo de esta marea alta, ¿es por eso que Tú lo permites?'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2825%20KE%20GO%20TUMI%20NA%27%20BALE%20ELE.mp3 canción] Ke go tumi ná bale ele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2825 Ke go tumi ná bale ele]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah