Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2900
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 843 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi esechile (Man bhare dile)
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ahetukii tava karuńáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Chilo eśańá chilo ná sádhaná
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tabu ele ańu alakáy
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Arrived had You, mind You suffused,
By Your kindness undeserved.


There had been avid desire, absent [[:en:Sadhana|enterprise]];
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


And yet You arrived with a bit of heaven.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Habiendo Tú llegado, la mente bañaste'''
'''por Tu bondad inmerecida.'''


'''Había deseo ávido, empresa ausente;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Y sin embargo llegaste con un poco de cielo.'''
|-
|-
|E kii liilá tava bujhite ná pári
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Buddhi prayoge pratipade hári
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Háriyá giyáo sviikár ná kari


Bhási gatánugatikatáy
Prasanno bhava he citi anubhava


|Your amazing [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|play]], I cannot comprehend;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
On the use of intellect, I'm beaten at each step.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Even the getting lost I do not acknowledge;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


In accustomed patterns I'm immersed.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tu asombroso juego, no puedo comprender;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''En el uso del intelecto, Soy vencido a cada paso.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Incluso el perderme no lo reconozco;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''En patrones acostumbrados estoy inmerso.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Rju dyotanár guńer ádhár
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Carácar máne icchá tomár
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Sab jiivaner tumi prabhu sár
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Áloke áṋdháre e dharáy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Reservoir of qualities of portent precise,
|Established in the principle of social equality,
The Creation entire, it obeys Your desire.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Lord, You are the essence for everyone alive,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


With light and with darkness, in this world.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Reservorio de cualidades de portento preciso,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''La Creación entera, obedece Tu deseo.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Señor, Tú eres la esencia para todo viviente,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Con luz y con oscuridad, en este mundo.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2900%20TUMI%20ESECHILE%20MAN%20BHARE.mp3 canción] Tumi esechile man bhare dile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2900 Tumi esechile man bhare dile]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah