Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2898
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 845 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi mor jiivaneri diipálok
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Uśńatá diye áṋdhár sariye
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Bhuliye dile jata duhkha shok
Rajatádrinibhah candrashekharah
|You are the lamplight of my existence.
Having given warmth and rid the dark,


All grief and lamentation, You let it be forgotten.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|'''Tú eres la luz de mi existencia.'''
 
'''Habiendo dado calor y librado de la oscuridad'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Toda pena y lamento, Tú dejas que se olvide.'''
|-
|-
|Je shalákáy tumi jvale calecho
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Je balákáy nabhe bhásiyecho
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Je alakáy mane raciyácho


Se liilá sháshvata bhuvane hok
Prasanno bhava he citi anubhava


|As the lit matchstick, You've gone on ignited;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
As the flight of storks, upon sky You have risen.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


By the heaven in mind that You've created,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Let that [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport divine]] on earth be ageless.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Como la cerilla que prende, Te has encendido;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Como el vuelo de las cigüeñas, sobre el cielo Te has elevado.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Por el cielo en la mente que Tú has creado,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Que ese deporte divino en la tierra no tenga edad.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Kol áṋdhár maner końe ná tháke
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Sarvadá rákho more cokhe cokhe
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Atandra he priya dike dike
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Udbhásita karo ananta lok
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Frontal dark from own shadow dwells not within mind;
|Established in the principle of social equality,
Ever and always You protect me, eye to eye.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Hey my wary Beloved, on all sides
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You make bright the endless realm.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Frontal oscuro de la propia sombra no mora dentro de la mente;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Siempre y por siempre Tú me proteges, ojo a ojo.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Oh mi amado cauteloso, por todos lados'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Tú haces brillante el reino sin fin.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2898%20TUMI%20MOR%20JIIVANERI%20DIIPA%27LOK.mp3 canción] Tumi mor jiivaneri diipálok cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2898 Tumi mor jiivaneri diipálok]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah