Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2895
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 848 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ákásh káṋdiyá bale tárára málá
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Dhariyá rekhechi buke tava tare
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Dáo álo báso bhálo tumi sabáre
Rajatádrinibhah candrashekharah


Kao kathá káne káne cupisáre
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|"A garland of stars," declares the weeping sky,
"For Your sake, in my breast I have kept holding.


The light You provide, You cherish everybody;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Privately, You whisper into every ear.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''«Una guirnalda de estrellas», declara el cielo lloroso,'''
'''«Por Ti, en mi pecho he guardado.'''


'''La luz que Tú provees, Tú abrigas a todos;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En privado, Tú susurras a cada oído.'''
|-
|-
|Ekak puruś tumi mahájagate
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Sakalei tái cáy tomáke pete
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Duhkha bhulite cáy mishe tomáte


Udvel hiyá bháse áṋkhiniire
Prasanno bhava he citi anubhava


|"In the cosmos, You are the Soul unique;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
So Yourself, one and all yearn to receive.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Sorrow to forget, they would blend with Thee;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


A heart swollen floats upon eye's tears.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''«En el cosmos, Tú eres el Alma única;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Así que Tú mismo, uno y todos anhelan recibir.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Para olvidar el dolor, se mezclarían contigo;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Un corazón hinchado flota sobre las lágrimas de los ojos.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Kál parimáp bodh neiko ámár
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tumi ácho ámi áchi cira ápanár
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Jániná kabe shuru e caoyá ámár
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Shránti klántihiin abhisáre
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|"I have not the knowledge of measuring time;
|Established in the principle of social equality,
You and I exist, ever You belong to me and I am Thine.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


I don't know when it began, this desire of mine
Particles of dust from Your feet, please give to me;


For a lovers' tryst, free from tiredness and fatigue."
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''«No tengo el conocimiento de medir el tiempo;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tú y yo existimos, siempre Tú me perteneces y yo soy Tuyo.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''No sé cuándo comenzó, este deseo mío'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Por una cita de amantes, libre de cansancio y fatiga».'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2895%20A%27KA%27SH%20KA%27NDIYA%27%20BALE%20TA%27RA%27R%20MELA%27.mp3 canción] Ákásh káṋdiyá bale tárára málá cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2895 Ákásh káṋdiyá bale tárára málá]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah