Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0480
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Marmaviińáy eki sur áji báje
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Divánishi mor virahii hiyára májhe
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Eso eso ogo eso
Rajatádrinibhah candrashekharah
|Soul's violin now plays a single melody,
Day and night, in my lovesick heart:


Come, please come, oh, come to me.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|'''El violín del alma toca ahora una sola melodía,'''
 
'''Día y noche, en mi corazón enfermo de amor:'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Ven, por favor ven, oh, ven a mí.'''
|-
|-
|Maner gahane dolá dey eki sur
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Naha dúr tumi ár naha beshii dúr
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Karmajajiṋe jekháne tákái sekháne
Prasanno bhava he citi anubhava


Nihita rayecho tumi mor sab káje
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|From this tune's impact on my heart of hearts,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
You are never far away, no longer very far.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


In selfless service, there I peer within;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


You lie hidden in my every action.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Del impacto de esta melodía en mi corazón de corazones,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Nunca estás lejos, ya no muy lejos.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''En el servicio desinteresado, me asomo a mi interior;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Te escondes en cada una de mis acciones.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Práńer ávege jakhan jedike cái
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tava rúp cháŕá ár kona rúp nái
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Rúpátiita prabhu dáo go rúpete dhará
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Nrtye o giite nitya nútana sáje
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|With heart's fervor, when I look along that line,
|Established in the principle of social equality,
There I find no other form but Thine.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Transcendental Lord, let me embrace Your form,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


In ever-new dance and song adorned.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Con el fervor del corazón, cuando miro a lo largo de esa línea,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''No encuentro otra forma que la Tuya.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Señor trascendental, déjame abrazar Tu forma,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En siempre nueva danza y canción adornada.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___480%20MARMA%20VIIN%27A%27Y%20E%20KII%20SUR%20A%27J%20BA%27JE.mp3 canción] Marmaviińáy eki sur áji báje cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0480 Marmaviińáy eki sur áji báje]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah