Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0479
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Joŕete haŕká náme
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Námlo práńe d́hal
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


(Dádá go) Ek sauṋge cal go sabái
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ek sauṋge cal
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Into a tiny stream a flood has plunged;
Upon our life a rapid descended.


Oh kinfolk, let's all move together;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Let's go forward as one.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''En un pequeño arroyo se ha precipitado un torrente;'''
'''Sobre nuestra vida un rápido descendió.'''


'''Oh parientes, movámonos todos juntos;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


'''Avancemos como uno.'''
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|-
|Ek sauṋge tháki morá
Káuke ná d́ar bási


Ek sauṋge khái go morá
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


Ek sauṋgei hási
|-
 
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Sukhe duhkhe ek sauṋge
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ádarshe at́al
Prasanno bhava he citi anubhava
|We live collectively;
So no one we fear.


Together we dine,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


As only together we shine.
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Sharing both joy and grief,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


We are steady in our ideal.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Vivimos colectivamente;'''
'''Así que no temamos a nadie.'''


'''Juntos cenamos,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Como sólo juntos brillamos.'''
 
'''Compartiendo alegrías y penas,'''
 
'''Somos firmes en nuestro ideal.'''
|-
|-
|Bháye bháye bhinna hale
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Shakti kame jáy
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
 
Bune bune bhed jágile
 
Ghare ná sukh ray
 
Ek sauṋge thákbo morá
 
Ánande ucchal
|When brothers are estranged,
Their strength gets impaired.


When sisters fall into quarrel,
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


In the home, happiness won't dwell.
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


United we shall remain,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


And bliss will prevail.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Cuando los hermanos están distanciados,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Su fuerza se deteriora.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Cuando las hermanas se pelean,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En el hogar, la felicidad no morará.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
 
'''Unidos permaneceremos,'''
 
'''Y la felicidad prevalecerá..'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 91: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___479%20JOR%27ETE%20HAR%27AKA%27%20NA%27ME%202.mp3 canción] ''Jorete harka name'' cantada por el coro en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___479%20JOR%27ETE%20HAR%27AKA%27%20NA%27ME.mp3 canción] Joŕete haŕká náme cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse
 






[[Canción 0479 Joŕete haŕká náme]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah