Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2718
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 895 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Soná jhará e jyotsná nishiithe
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Man chut́e jáy tomáre pete
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tumi alakár áloke udbhásita
Rajatádrinibhah candrashekharah


Kare dile ei jaŕa jagate
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|On this gold-dripping, moonlit night,
To attain You, racing goes the mind.


Oh You, aglow with heaven's luster,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Gave this dull world rays of light.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''En esta noche dorada, iluminada por la luna,'''
'''Para alcanzarte, la mente se acelera.'''


'''Oh Tú, resplandeciente con el brillo del cielo,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Diste a este mundo apagado rayos de luz.'''
|-
|-
|Abádhe egiye cale tava jaya rath
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tár anádi theke ananteri path
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Kalyáń-krt tái vináshe asat


Marme dharmabodh jágáte
Prasanno bhava he citi anubhava


|Unhindered, Your winning chariot goes ahead,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Its course, from no beginning to only without end,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


The maker of welfare, so ruin for the wicked,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


To rouse in soul knowledge of what's right.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Sin obstáculos, Tu carro ganador sigue adelante,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Su curso, de ningún principio a sólo sin fin,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''El hacedor de bienestar, tan ruina para los malvados,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Para despertar en el alma el conocimiento de lo que es correcto.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Chile ácho theke jábe anádi prabhu
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Kono kichukei tumi bholo ná kabhu
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Moha vashe tomáre bhuli je tabu
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bhránti saráo vajraháte
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You'd been, You are, You will stay, Self-born Lord;
|Established in the principle of social equality,
Anything at all at no time do You ignore.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


But yet Yourself I forget, subject to infatuation;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Thunderbolt in hand, pray remove the oversight.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Tú habías sido, Tú eres, Tú permanecerás, Señor nacido de ti mismo;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Cualquier cosa en ningún momento ignoras.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Pero aún a Ti mismo olvido, sujeto al encaprichamiento;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Rayo en mano, te ruego que elimines el descuido.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2718%20SHON%27A%27%20JHARA%27%20E%20JYOTSNA%27%20NISHIITHE.mp3 canción] Soná jhará e jyotsná nishiithe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2718 Soná jhará e jyotsná nishiithe]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah