Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2716
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 897 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámáre rekhe sudúre
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tumi ki prabhu sukhe ácho
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomár riiti kat́hor ati
Rajatádrinibhah candrashekharah


Cokher jaleo náhi galecho
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Having kept me at a distance,
Master, are You joyous?


Your manner is too hard;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Even by eye's tears You haven't gotten soft.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Habiéndome mantenido a distancia,'''
'''Maestro, ¿estás alegre?'''


'''Tus modales son demasiado duros;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Ni siquiera por las lágrimas de los ojos Te has ablandado.'''
|-
|-
|Vajrapáte ulkádháráy
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Jválámukhiir asheś jváláy
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Kálke guṋŕiye diye jáy


Aman kena rathe basecho
Prasanno bhava he citi anubhava


|By thunderclap, by meteor-cascade,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
By a crater's endless blaze,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


The time does get brayed;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Why have You sat on such a chariot?
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Por el trueno, por la cascada de meteoritos,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''por la llamarada sin fin de un cráter,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''el tiempo no se ablanda;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''¿Por qué te has sentado en semejante carroza?'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Shune tháki báso bhálo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Áṋdhár hiyáy d́hálo álo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Rág ráginii chanda tálo
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Madhuratáy kena bharecho
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I keep hearing that You love;
|Established in the principle of social equality,
On gloomy hearts light Your pour.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


All music and rhythm-and-beat in addition,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You have filled with sweetness for what reason?
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Sigo oyendo que Tú amas;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''En los corazones sombríos enciende Tu vertido.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Todo música y ritmo además,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Tú has llenado de dulzura ¿Por qué razón?'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2716%20A%27MA%27RE%20REKHE%20SUDU%27RE.mp3 canción] Ámáre rekhe sudúre cantada por Avadhutika Ananda Madhumita Acarya en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2716 Ámáre rekhe sudúre]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah