Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2715
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 898 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ajáná theke esechile (tumi)
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Maner mádhurii d́helechile
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


D́ák shune sáŕá diyechile
Rajatádrinibhah candrashekharah


Nijer kariyá niyechile
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|From unknown realm You had come;
Mental sweetness You had poured.


You'd replied on hearing call–
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Making Yours, You had borne.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Del reino desconocido Tú habías venido;'''
'''Dulzura mental Habías derramado.'''


'''Habías respondido al oír la llamada'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Haciendo tuyo, Tú habías llevado.'''
|-
|-
|Balechile sabe mor ápanár
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Kona kichu nay par e dharár
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Kalyáń bhávi ámi sabákár


Kśudra brhat bhed bhule
Prasanno bhava he citi anubhava


|You had told: "Everyone belongs to Me;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Nobody of this world is an enemy.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


I think for everyone's well-being,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Low or high, ignoring distinction."
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tú habías dicho: «Todo el mundo me pertenece;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Nadie de este mundo es enemigo.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Pienso en el bienestar de todos,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Bajo o alto, ignorando distinción».'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Jhaiṋjhá eseche jhápt́á eseche
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Se mádhurii mlán karite ceyeche
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Bhásvar tabu áj se rayeche
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Sháshvata haye kálákále
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Arrived have storms and high-wind gusts;
|Established in the principle of social equality,
That sweetness they've wished to make glum.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


But shining bright today on has it gone,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


At times both good and bad, perpetual become.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Han llegado tormentas y ráfagas de viento fuerte;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Esa dulzura que han deseado para hacer glum.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Pero brillando hoy se ha ido,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En tiempos buenos y malos, perpetuo se ha vuelto.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2715%20TUMI%20AJA%27NA%27%20THEKE%20ESECHILE.mp3 canción] Ajáná theke esechile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2715 Ajáná theke esechile]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah