Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2714
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 899 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Áshár pradiip jváliye dile (tumi)
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Chande gáne bharile
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Niráshár kuheliká sariye diye
Rajatádrinibhah candrashekharah


Udbhásita kare dile
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You lit the lamp of expectation;
You infused rhythm and song.


Removing desperation's fog,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You conveyed illumination.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Encendiste la lámpara de la expectación;'''
'''infundiste ritmo y canción.'''


'''Eliminando la niebla de la desesperación,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Transmitiste iluminación.'''
|-
|-
|Bhává ná bhává sabi tumi jáno
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Avajiṋáta jane nikat́e t́áno
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Mantrer múrchanáte áno


Chot́o baŕa bhed náhi rákhile
Prasanno bhava he citi anubhava


|Regarded or not, You recognize everybody;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Persons neglected, You entice near.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


You bring them by [[wikipedia:Mantra|mantra's]] intoning;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Tiny or large, You kept no distinction.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Considerado o no, Tú reconoces a todos;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''A las personas olvidadas, Tú las acercas.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Los traes por la entonación del mantra;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Pequeño o grande, no haces distinciones.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Káler adhiish tumi bhávanátiita
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
He mohan cidghana citte sthita
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Jape dhyáne dehe mane udgiita
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Dúrke káche kare nile
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Ruler of time, You're beyond anxiety,
|Established in the principle of social equality,
Hey, the charming Sentient Being, located in psyche.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With [[wikipedia:Japa|japa]] and [[:en:Sadhana#Dhyana|dhyan]], sung aloud by mind and body,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You brought near the distant ones.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Gobernante del tiempo, Tú estás más allá de la ansiedad,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Hey, el encantador Ser Sintiente, situado en la psique.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Con japa y dhyan, cantado en voz alta por mente y cuerpo,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Tú acercaste a los distantes.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2714%20TUMI%20A%27SHA%27R%20PRADIIP%20JVA%27LIYE%20DILE.mp3 canción] Áshár pradiip jváliye dile cantada por Av. Ananda Madhumita en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2714 Áshár pradiip jváliye dile]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah