Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0475
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Halud gáṋdár phul kanak cáṋpár phul
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Ene de ene de go
Palake lukote jáno liiláchale


Naile káṋdbo dine ráte báṋdhbo ná cúl
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy
|Yellow marigold and gold magnolia,
Bring them, oh bring them to me;


Else, hair untied, day and night I'll weep.
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|'''Caléndula amarilla y magnolia dorada,'''
 
'''Tráemelas, oh tráemelas;'''
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]
 
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
 
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''
 
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
 
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


'''Si no, con el pelo desatado, día y noche lloraré.'''
|-
|-
|Ámár sauṋgii sáthiirá sab geche hát́e
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Tárá nácte nácte geche bát́e bát́e
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Ámáy jete náhi dili tui anli ná phul
Ananta anádi he parama mahodadhi


Ámi ákhá náhi choṋba káńe parbo ná dul
Sarvádhik tumi dev kále akále
|My companions are all at the fair;
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
They went skipping along the way.
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


You neither let me go nor brought me flowers–
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


I won't touch your stove; on my ear I won't wear a ring.
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Mis compañeros están todos en la feria;'''
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Se fueron saltando por el camino.'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''Ni me dejaste ir ni me trajiste flores-'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''No tocaré tu estufa; en mi oreja no llevaré anillo.'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|Er vicár karbe moder devtá atul
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Ámáy duhkh dili nárili ánte go phul
Cakite sare jáy peye tomári parash
|For this, verdict will be rendered by our peerless God;
 
You gave me pain, and you did not bring a single flower.
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá
|'''Por esto, el veredicto será dado por nuestro Dios sin par;'''
 
'''Me diste dolor, y no trajiste ni una sola flor..'''
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
Instantly it gets removed, Your touch having gained.
 
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;
 
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''
 
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''
 
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 49: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___475%20HALUD%20GA%27NDA%27R%20PHU%27L%20KANAK.mp3 canción] Halud gáṋdár phul kanak cáṋpár phul cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 0475 Halud gáṋdár phul kanak cáṋpár phul]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno