Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2848
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 906 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ásháy áshá diye
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ámáre bholábe kata
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Dekho ceye áshá niye
Rajatádrinibhah candrashekharah


Áchi base avirata
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Expectation against hope allowing,
How much will You make me forget?


At those with hope You look briefly;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


I am waiting without end.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Expectativa contra esperanza permite,'''
'''¿Cuánto más Tú me harás olvidar?'''


'''A los que tienen esperanza Tú miras brevemente;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Estoy esperando sin fin.'''
|-
|-
|Bhevechinu e varaśáy
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Debe dhará sura dháráy
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Bádale náhiko ele


Habe bheve jalasnáta
Prasanno bhava he citi anubhava


|In this monsoon season I'd imagined
Vyághra ambare vajrapinákakarah
You will grant embrace on a stream melodic.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


But in rains continuous, You did not appear;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Bath of water must have vexed.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En esta estación de monzón que había imaginado'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Que concederías abrazo en un arroyo melódico.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Pero en lluvias continuas, Tú no apareciste;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Baño de agua debe haber irritado.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Bhevechi shárada práte
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Shepháliite shishirete
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Káche pábo gán shonábo
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Nami ámi shata shata
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I've thought that on an autumn morning,
|Established in the principle of social equality,
With the frost on [[wikipedia:Nyctanthes_arbor-tristis|sorrow's trees]],
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


I'll find You near, I'll sing a song;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Times myriad I genuflect.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''He pensado que en una mañana de otoño,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Con la escarcha en los árboles del dolor,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Te encontraré cerca, Cantaré una canción;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Multiplicado por miríadas de personas me arrodillo.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2848%20A%27SHA%27Y%20A%27SHA%27%20DIYE.mp3 canción] Ásháy áshá diye cantada por Rudrashiis en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2848 Ásháy áshá diye]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah