Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2847
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 907 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Svapan bhará áyata áṋkhi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Dúr niilimár mádhurii mákhi
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ke go tumi ele áji
Rajatádrinibhah candrashekharah


Karágháte duyáre d́áki
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Dream-filled, eyes wide,
Coating sweetness of far azure sky,


Oh Who are You today arrived,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Calling from the gate with a strike.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Llena de sueños, con los ojos muy abiertos,'''
'''Cubriendo la dulzura del lejano cielo azul,'''


'''Oh, ¿Quién eres Tú que hoy has llegado,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Llamando desde la puerta con un golpe.'''
|-
|-
|Ceyechilum juge juge
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ásár áshe chilum jege
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Rauṋ lágiye krśńa meghe


Balle vyathár neiko bákii
Prasanno bhava he citi anubhava


|For ages I'd been watching;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
I'd been awake in hope of Your coming.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Applying dye on the clouds ebony,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


You said: "No pain is left to realize."
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Durante siglos estuve observando;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Había estado despierto con la esperanza de Tu llegada.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Aplicando tinte sobre las nubes de ébano,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Dijiste: «No queda dolor por realizar».'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Madhumáse rauṋin sáṋjhe
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Sharat bhorer shiuli sáje
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tomár dundubhi je báje
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Diin jiivaner daenya d́háki
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In the springtime on a colored eve
|Established in the principle of social equality,
Or clothed in [[wikipedia:Nyctanthes_arbor-tristis|night jasmine]] of fall morning,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Your war-trumpet, out it's sounding,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Cloaking anguish of a wretched life.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En la primavera de una víspera coloreada'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''O vestida de jazmín nocturno de mañana de otoño,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Tu trompeta de guerra, suena,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Cubriendo la angustia de una vida desdichada.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2847%20SVAPAN%20BHARA%27%20A%27YATA%20A%27NKHI.mp3 canción] Svapan bhará áyata áṋkhi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2847 Svapan bhará áyata áṋkhi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah