Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2843
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 912 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Dúre kena ácho prabhu
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Káche ele kii kśati hato
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ananta jeman rayecho
Rajatádrinibhah candrashekharah


Thákte teman deshátiita
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Faraway, Lord, for what reason are You;
Coming near, what became a detriment?


As much as You've remained unlimited,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


That much are You space-transcendent.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Lejos, Señor, por qué razón Tú estás;'''
'''Acercándote, ¿qué se ha convertido en perjuicio?'''


'''Tanto Tú has permanecido ilimitado,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Tanto eres Tú espacio-trascendente.'''
|-
|-
|Jeman ácho sabáy ghire
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ańu paramáńu bhare
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Báhir bhitar álo kare


Rúpe guńe apratihata
Prasanno bhava he citi anubhava


|As much as You are all-surrounding,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Molecules and atoms filling,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Out and in illuminating,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Not by shape or trait impeded...
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tanto como Tú lo rodeas todo,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Llenando moléculas y átomos,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Iluminando hacia fuera y hacia dentro,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Sin impedimentos de forma o rasgo...'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tumi ámi neiko dujan
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Ámi tomár tava sarjan
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Srote bhásá phuler matan
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tomár liiláy áchi satata
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You and I are not two persons;
|Established in the principle of social equality,
I am Thine, Your creation.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Upon stream adrift like a blossom,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


In Your [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|cosmic play]] am I ever...
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Tú y yo no somos dos personas;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Yo soy Tuyo, Tu creación.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Sobre la corriente a la deriva como una flor,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En Tu juego cósmico estoy siempre...'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2843%20DU%27RE%20KENA%20A%27CHO%20PRABHU.mp3 canción] Dúre kena ácho prabhu, káche ele kii kśati hato cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2843 Dúre kena ácho prabhu, káche ele kii kśati hato]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah