Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2841
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 914 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ságara beláy gán geyechile
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Chile ámári sáthe
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Jhinuk kuŕiye bharechi áṋcale
Rajatádrinibhah candrashekharah


Bhávini kii káj táte
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|On the seashore, a song You'd sung;
Me alone You'd been with.


Collecting shells, a skirt I've filled;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


What use in that, I did not consider.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''A la orilla del mar, una canción que Tú habías cantado;'''
'''Solo conmigo Tú habías estado.'''


'''Recogiendo caracolas, una falda que he llenado;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''De qué me sirvió eso, no lo consideré.'''
|-
|-
|Din cale geche sandhyá eseche
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ságare ráuṋiye ravi d́ube geche
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Jhinuk kuŕáno bandha hayeche


Nei kona káj háte
Prasanno bhava he citi anubhava


|Day has gone away, come has the dusk;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Ocean having painted, the sun has sunk.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Shell-gathering has been obstructed;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


There's no work imminent.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''El día se ha ido, ha llegado el crepúsculo;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''El océano se ha pintado, el sol se ha puesto.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''La recolección de caracolas ha sido obstruida;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''No hay trabajo inminente.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Nishár áṋdháre mari ghure ghure
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Jhinuko paŕe ná drśt́igocare
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Kii je kari priya bale dáo more
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tamasá periye jete
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Always spinning in night's gloom I am ruined;
|Established in the principle of social equality,
The shells too don't remain visible.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Let me be told what I must do, Love,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


To go cross the darkness.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Siempre girando en la penumbra de la noche estoy arruinado;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Las caracolas tampoco permanecen visibles.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Que me digan lo que debo hacer, Amor,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Para atravesar la oscuridad.'''  
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2841%20SA%27GAR%20BELA%27Y%20GA%27N%20GEYECHILE.mp3 canción] Ságara beláy gán geyechile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2841 Ságara beláy gán geyechile]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah