Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0473
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Mor phulera vanete tumi esecho
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Gunguniye madhupa samán
Palake lukote jáno liiláchale


Mor hiyára duyáre karághát henecho
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Jágáite cetanári mán
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|Into my flower garden You have come,
Humming like a honeybee.


You knocked on the door of my heart
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]


To awaken reception of consciousness.
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
|'''Has venido a mi jardín de flores'''
'''Zumbando como una abeja.'''


'''Has llamado a la puerta de mi corazón'''
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''
 
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
 
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


'''Para despertar la recepción de la conciencia.'''
|-
|-
|Tava raktima adharera ábhá
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Aruń rágete manolobhá
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Tava caiṋcala chándasikatá
Ananta anádi he parama mahodadhi


Smrtipat́e áne je tuphán
Sarvádhik tumi dev kále akále
|The beauty of Your ruby lips,
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
Alluring with hue of the morning sun,
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


And Your stirring lyric craftsmanship
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


Raise a storm on recall's painted canvas.
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''La belleza de Tus labios de rubí'''
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Seductora con el matiz del sol de la mañana,'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''Y tu conmovedora artesanía lírica'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''Levantan una tormenta en el lienzo pintado del recuerdo.'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|Tava smita hási madhura parash
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Shuśka hrdaye kare saras
Cakite sare jáy peye tomári parash


Tava nayana bholáno cáhani
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


Rúpe rase bhare dey práń
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|Your broad smile and tender touch
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
Bring moisture to a heart that's dry.
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


Your eye-bewitching glance,
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;


Packed with charm and grace, it's the breath of life.
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''Tu amplia sonrisa y tierno tacto'''
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''Traen humedad a un corazón que está seco.'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''


'''Tu mirada hechizante,'''
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''


'''Llena de encanto y gracia, es el aliento de la vida..'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___473%20MOR%20PHU%27LER%20VANETE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Mor phulera vanete tumi esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 0473 Mor phulera vanete tumi esecho]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno