Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0473
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Mor phulera vanete tumi esecho
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Gunguniye madhupa samán
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Mor hiyára duyáre karághát henecho
Rajatádrinibhah candrashekharah


Jágáite cetanári mán
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Into my flower garden You have come,
Humming like a honeybee.


You knocked on the door of my heart
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


To awaken reception of consciousness.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Has venido a mi jardín de flores'''
'''Zumbando como una abeja.'''


'''Has llamado a la puerta de mi corazón'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Para despertar la recepción de la conciencia.'''
|-
|-
|Tava raktima adharera ábhá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Aruń rágete manolobhá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tava caiṋcala chándasikatá
Prasanno bhava he citi anubhava


Smrtipat́e áne je tuphán
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|The beauty of Your ruby lips,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Alluring with hue of the morning sun,
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


And Your stirring lyric craftsmanship
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Raise a storm on recall's painted canvas.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''La belleza de Tus labios de rubí'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Seductora con el matiz del sol de la mañana,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Y tu conmovedora artesanía lírica'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Levantan una tormenta en el lienzo pintado del recuerdo.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tava smita hási madhura parash
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Shuśka hrdaye kare saras
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tava nayana bholáno cáhani
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Rúpe rase bhare dey práń
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Your broad smile and tender touch
|Established in the principle of social equality,
Bring moisture to a heart that's dry.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Your eye-bewitching glance,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Packed with charm and grace, it's the breath of life.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Tu amplia sonrisa y tierno tacto'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Traen humedad a un corazón que está seco.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Tu mirada hechizante,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Llena de encanto y gracia, es el aliento de la vida..'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___473%20MOR%20PHU%27LER%20VANETE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Mor phulera vanete tumi esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0473 Mor phulera vanete tumi esecho]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah