Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2545
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 930 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomáy niye ámi áchi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
More priya mane rekho
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Jáoyá ásáy kaṋdá hásáy
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ámár páńe ceye dekho
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Accepting You, I exist;
In Your mind guard me dear.


On visits with tears and laughter,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Kindly keep an eye on me.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Aceptándote a Ti, Yo existo;'''
'''En Tu mente guárdame querido.'''


'''En las visitas con lágrimas y risas,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Ten la bondad de vigilarme.'''
|-
|-
|Áṋdháre jena ná hárái
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomár dyutite jhalakái
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Tomár priitite bhese jái


Sáthe sáthe ámár theko
Prasanno bhava he citi anubhava


|That I don't lose my way in darkness,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
With Your glow I shimmer.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


On Your love I float adrift;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Ever with me do stay please.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Que no me pierda en la oscuridad,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Con Tu resplandor brillo.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''En Tu amor floto a la deriva;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Quédate siempre conmigo, por favor.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Mane bujhi sauṋge ácho
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Hrdaye spandan diyecho
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Sure ráge raye gecho
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Priitir giitir madhu mákho
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In the mind I realize You accompany;
|Established in the principle of social equality,
Inside heart You've provided throbbing.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


You've lingered within [[wikipedia:Raga|music mode]] and melody;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


A lovesong's honey do You smear.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En la mente me doy cuenta que Tú me acompañas;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Dentro del corazón Tú has proporcionado palpitaciones.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Has permanecido dentro del modo de la música y la melodía;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''La miel de una canción de amor Tú untas.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2545%20TOMA%27Y%20NIYE%20A%27MI%20A%27CHI.mp3 canción] Tomáy niye ámi áchi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2545 Tomáy niye ámi áchi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah