Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0472
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|(Tumi) Ámáre cáo ná ihá jáni
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
(Tabu) Tomá lági pal guńi ámi
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Pátá áche ásanakháni
Rajatádrinibhah candrashekharah


Jadi bhul kare ese jáo tumi
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You don't require me, that I know;
But, for You, I count the time.


Ready and waiting is a throne,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


If, by mistake, You do arrive.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Tú no me requieres, eso lo sé;'''
'''Pero, por Ti, cuento el tiempo.'''


'''Listo y esperando es un trono,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Si, por error, llegas.'''
|-
|-
|Manod́ore gáṋthá áche málá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Cuyá candane madhu d́hálá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Arghye sájáno áche thálá
Prasanno bhava he citi anubhava


Jege áchi divasa jámii
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Wove on heartstring is my garland,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Exuding sweet scent of sandalwood.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


My tray is arrayed with items of homage;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Both night and day, I remain alert.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tejida en la cuerda del corazón está mi guirnalda,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Exudando dulce aroma de sándalo.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Mi bandeja está llena de objetos de homenaje;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Tanto de noche como de día, permanezco alerta.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tomár guńer kathá satata smari go
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tomár gaorave garvita ámi go
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tomár carań tale sab kichu doba bale
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ásiyáchi patha páshe námi
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Ever I remember Your righteous decrees;
|Established in the principle of social equality,
With Your glory I feel so proud.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


As I would offer my all at Your feet,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Beside Your path I've come, bowed.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Siempre recuerdo Tus justos decretos;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Con Tu gloria me siento tan orgulloso.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Al ofrecerlo todo a Tus pies,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Junto a Tu camino he venido, inclinado.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___472%20TUMI%20A%27MA%27RE%20CA%27O%20NA%27%20IHA%27%20JA%27NI.mp3 canción] Tumi ámáre cáo ná ihá jáni cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0472 Tumi ámáre cáo ná ihá jáni]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah